КОМПАСОМ - перевод на Испанском

brújula
компас
ориентиры
un compás

Примеры использования Компасом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он призван в какой-то степени служить компасом, который позволит Специальному докладчику под контролем Комиссии продвигаться вперед в выполнении возложенной на него сложной задачи.
El esquema está destinado a ser en cierta medida la" brújula" que permitirá al Relator Especial, avanzar, bajo la supervisión de la Comisión, en la difícil misión que le ha sido encomendada.
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху,
Los principios del confucianismo siguen constituyendo un compás interno para la mayoría de los asiáticos orientales en una era posconfuciana,
Организация Объединенных Наций служит политическим и нравственным компасом в наших усилиях по построению справедливого международного порядка,-- более совершенного порядка,
Las Naciones Unidas nos ofrecen una brújula política y moral para nuestros intentos de lograr un orden internacional justo, un mejor orden, que evite nuevos conflictos, garantice el respeto
Конгресс США не выразили стремления воссоединиться со своим моральным компасом.
el Congreso de Estados Unidos parecen interesados en reconectarse con su brújula moral-.
наш нейтралитет служит для наших соседей своеобразным компасом мира, согласия и стабильности.
de que nuestra neutralidad es para nuestros vecinos una original brújula de paz, concordia y estabilidad.
Эффективное возмещение в связи с нарушениями прав человека, которые произошли во время этого инцидента, может стать моральным компасом для направления страны вперед по пути национального примирения и демократизации.
La efectiva reparación de las violaciones de derechos humanos que tuvieron lugar durante el incidente podría proporcionar una brújula moral para guiar al país por el camino de la reconciliación nacional y la democratización.
имея очень сильный компас, в конечном итоге, мы пришли, куда намеревались, и для меня это очень похоже на динамичную разработку ПО. Эта идея с компасом очень важна.
al tener una brújula, finalmente llegamos a donde íbamos, y para mí es muy similar al desarrollo ágil de software pero esta idea de la brújula es muy importante.
охотничьих ножей со специальным компасом.
cuchillo de caza con brújula especial.
Вот и все, что мы просим, поскольку для нас XXI век-- это очень трудный путь, и Организация Объединенных Наций является тем компасом, который приведет нас к обнадеживающему будущему.
Eso es todo lo que pedimos, porque el siglo XXI representa para nosotros un trayecto difícil, y las Naciones Unidas son la brújula que nos guía hacia un futuro esperanzador.
губы тянет мама как нужно в английском акцент у нее остается упрямым компасом указывающим ей всегда в направлении дома.
sus labios apenas puedan adaptarse al inglés, su acento es una brújula obstinada que apunta siempre en dirección a su hogar.
Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов
La Biblia debe convertirse en la autoridad de mi vida, la brújula en la que confío y el consejo que escucho para tomar decisiones sabias
Он служит компасом, указывающим путь к взаимодействию государств на равноправной основе и в соответствии с правовыми нормами,
Sirve de brújula para la interacción de las naciones en pie de igualdad y de conformidad con las normas jurídicamente establecidas,
С точки зрения Африки, недавний доклад Генерального секретаря, который всем нам должен бы был послужить определенного рода компасом, закладывает фундамент для деятельности всех тех, кто преисполнен решимости работать на благо процветания наших народов.
En cuanto a África, el reciente informe del Secretario General, que debería servirnos de brújula, sienta las bases para todos aquellos que nos hemos comprometido a trabajar por la prosperidad de nuestros pueblos.
Это из« Целеустремленной жизни»-« Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов
Tal vez esta de"Una Vida con Propósito":"La Biblia debe convertirse en la autoridad de mi vida, la brújula en la que confío y el consejo que escucho para tomar decisiones sabias
Они служат скорее компасом, чем дорожной картой,
funciona más como brújula que como hoja de ruta,
обзором Маврикийской стратегии+ 5 служит точным компасом для прокладывания того курса, которому малые островные развивающиеся государства, их партнеры по развитию
el Examen Quinquenal de la Estrategia de Mauricio sirven como una brújula que señala con exactitud la dirección que deben tomar los pequeños Estados insulares en desarrollo,
Я рассчитываю, что для наших партнеров, а тем более для нас самих<< Путь Самоа>> станет на следующие 10 лет компасом, с которым мы сверяем наш путь,
Confío en que en los próximos 10 años la Trayectoria de Samoa se convertirá en la brújula que oriente nuestro viaje
является как бы компасом для международного сообщества, которое каждодневно представляет свидетельства почти магического прогресса, но которое- в том, что касается самих основ,- демонстрирует также тревожные колебания,
a nuestro juicio, la brújula orientadora en una comunidad internacional que ofrece a diario síntomas de modernidad casi mágica y, por otra parte, en orden a lo esencial,
уникальным политическим, правовым и моральным компасом.
instrumento que sigue siendo nuestra brújula política, jurídica y ética común y única.
будет служить нам картой и компасом, с помощью которых Никарагуа будет продвигаться по пути обеспечения долгосрочного развития в социальной,
este plan sea el mapa y la brújula que nos guíen para que Nicaragua logre un desarrollo duradero social, económico, ambiental
Результатов: 97, Время: 0.0743

Компасом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский