КОНСТИТУЦИОННОСТЬ - перевод на Испанском

constitucionalidad
конституционность
конституционный
соответствии
конституции
конституциональности
constitucional
конституционный
конституции
конституциональной

Примеры использования Конституционность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
жалоба автора, оспаривающая конституционность обязательной смертной казни, была отклонена высшим судебным органом Ганы.
añade que el recurso del autor sobre la constitucionalidad de la pena de muerte obligatoria ha sido rechazado por el máximo órgano judicial de Ghana.
предотвратить злоупотребления и обеспечить конституционность их применения.
velar por su aplicación conforme a la constitución.
который был создан для того, чтобы определять конституционность законодательства и принимать решения, которые имеют обязательный характер для всех государственных органов;
que se estableció para decidir de la constitucionalidad de la legislación y cuyas decisiones son vinculantes para las autoridades públicas.
Государство- участник указывает на то, что Высокий суд Австралии подтвердил конституционность положений о содержании под стражей иммигрантов,
El Estado Parte señala que el Tribunal Supremo de Australia ha confirmado la constitucionalidad de las disposiciones sobre la detención de los inmigrantes
Конституционный совет проверяет конституционность международных соглашений до их подписания
explica que el Consejo Constitucional verifica la constitucionalidad de los acuerdos internacionales antes de su firma
в ряде случаев правозащитники успешно оспаривали конституционность репрессивных законов,
los defensores han impugnado con éxito la constitucionalidad de leyes represivas,
Высокий суд Австралии подтвердил конституционность действующих в Австралии положений о содержании иммигрантов под стражей,
El Tribunal Supremo de Australia confirmó la constitucionalidad de las disposiciones sobre la detención de los inmigrantes previstas en la Ley de migración de 1958,
перед которым поставлена задача контролировать конституционность законов, гарантируя при этом соблюдение основных прав, признанных Конституцией,
el Consejo Constitucional que controla la constitucionalidad de las leyes garantizando el respeto de los derechos fundamentales reconocidos por la Constitución,
судам нет необходимости проверять конституционность международных договоров.
que no corresponde a los tribunales comprobar la constitucionalidad de los tratados internacionales.
В этой связи Комитет отмечает, что другие заявители без успеха оспаривали конституционность данного закона; что прежние соображения Комитета по аналогичным делам остаются нереализованными и что, несмотря на эти жалобы, Конституционный суд подтверждал конституционность Закона№ 87/ 1991.
En este contexto, el Comité señala que otros reclamantes han impugnado sin éxito la constitucionalidad de esta Ley; que aún no se ha dado cumplimiento a sus dictámenes emitidos anteriormente en casos similares; y que, a pesar de esas reclamaciones, el Tribunal Constitucional ha seguido manteniendo la constitucionalidad de la Ley Nº 87/1991.
территориальная организация; конституционность и законность; изменения Конституции; заключительные положения.
organización territorial; constitucionalidad y legalidad; enmienda de la constitución; disposiciones finales.
положений о подстрекательстве и клевете, содержащихся в Законе об общественном порядке 1965 года, и что 10 ноября 2009 года было отвергнуто ходатайство, оспаривающее конституционность Закона, которое было направлено Ассоциацией журналистов Сьерра-Леоне в Верховный суд.
difamación sediciosa previsto en la Ley de orden público de 1965, y que el 10 de noviembre de 2009 la Corte Suprema había rechazado una petición interpuesta por la Asociación de Periodistas de Sierra Leona que cuestionaba la constitucionalidad de esta ley.
Он считает, что автору не удалось продемонстрировать, что приведенные им примеры из судебной практики Конституционного суда подтверждают отсутствие ab initio каких-либо перспектив на успешное рассмотрение его жалобы, оспаривающей конституционность пункта 2 статьи 98 и других соответствующих положений Федерального закона о государственных служащих.
Considera que el autor no ha demostrado que la jurisprudencia del Tribunal Constitucional invocada por él mismo habría privado ab initio de toda perspectiva de éxito a una queja acerca de la constitucionalidad del párrafo 2 del artículo 98 o de cualquier otra disposición pertinente de la Ley de la función pública federal.
его утверждение позволит создать и обеспечить функционирование Конституционного совета- органа, компетентного контролировать конституционность законов, что является наилучшей гарантией против расовой дискриминации.
poner en marcha el Consejo Constitucional, órgano encargado de controlar la conformidad de las leyes con la Constitución, lo que constituirá la mejor garantía de la ausencia de discriminación racial.
имеющие отношение к Конвенции, не могут выдержать проверку на принципы хабеас корпус или конституционность, она говорит, что проконсультируется по этим вопросам с Генеральным атторнеем и сообщит об этом Комитету в письменном виде.
ciertos aspectos de la legislación de Guyana en relación con la Convención pueden resistir la prueba de habeas corpus o de constitucionalidad, la oradora consultará con el Fiscal General del Estado sobre estos asuntos y presentará un informe por escrito al Comité.
все формы дискриминации должны в обязательном порядке входить в сферу применения этой статьи, а конституционность соответствующих законов и положений должна находиться под правовой защитой.
corresponder a la esfera de aplicación de ese artículo y habrá de concederse protección legal a la constitucionalidad de las leyes y la normativa correspondiente.
Конституционность Закона об отправлении правосудия( Разные положения)
La constitucionalidad de la Ley de diversas disposiciones relativas a la administración de justicia,
Конституционность Закона об отправлении правосудия( Разные положения)
La constitucionalidad de la Ley de la administración de justicia(Disposiciones varias), de 1964,
наделяет ответчиков важным право оспаривать конституционность не только законов, но и принятых против них решений исполнительной власти.
lo cual concede a los demandados el importante derecho de recusar la constitucionalidad no sólo de las leyes sino también de las decisiones del Ejecutivo en su contra.
в котором была оспорена конституционность статьи Уголовного кодекса, предусматривающей уголовное наказание за гомосексуализм,
en el que se impugnó la constitucionalidad del artículo del Código Penal que castiga la homosexualidad,
Результатов: 478, Время: 0.0427

Конституционность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский