CONSTITUCIONAL - перевод на Русском

конституционный
constitucional
constitutional
de la constitución
конституционного
constitucional
constitutional
de la constitución
конституции
constitucional
una constitución
конституционной
constitucional
constitutional
de la constitución
конституционным
constitucional
constitutional
de la constitución
конституцию
constitución
constitucional
конституцией
constitución
constitucional
constitucionalmente
конституций
constituciones
constitucional
конституционального
constitucional
конституциональному

Примеры использования Constitucional на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sobre la base de esta disposición constitucional, la educación en todos los niveles es gratuita para los nacionales de Qatar.
На основе этого конституционального положения образование в Катаре для граждан Катара является бесплатным на всех уровнях.
El Gobierno del Reino Unido acogía con agrado el progreso que se estaba logrando en el proceso de revisión constitucional.
Правительство Соединенного Королевства приветствовало прогресс, достигнутый в деле пересмотра конституций.
Se logró otro avance con respecto al tema constitucional, luego del resultado alcanzado en Ginebra.
Еще один шаг вперед был предпринят по конституциональному вопросу вслед за результатом,
el Programa de Acción Social, se formulan dentro del marco constitucional.
подобные Программе социальных действий, выработаны в конституциональных рамках.
La promulgación de la Ley de derechos humanos en 1998 fue un hecho significativo en la historia legal y constitucional del Reino Unido.
Принятие Закона о правах человека 1998 года стало важным событием в истории правового и конституционального развития Соединенного Королевства.
Seguiremos trabajando para completar el proceso de modernización constitucional a fin de que los territorios gocen de la mayor autonomía posible.
Мы будем продолжать начатую работу, чтобы завершить обновление конституций в целях обеспечения самого широкого самоуправления территорий.
El programa está encaminado a promover la educación cívica, el desarrollo constitucional, el imperio de la ley
Эта программа призвана способствовать гражданскому воспитанию, конституциональному развитию, утверждению законности
de integración regional y está ansioso por promover tanto su evolución política y constitucional como la sostenibilidad de sus economías.
процесса региональной интеграции и стремятся содействовать их политическому и конституциональному развитию, а также их экономической устойчивости.
El FMI debe impedir que los europeos permitan que su parálisis constitucional convierta la bola de nieve de la eurozona en una avalancha mundial.
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
La UNMIS siguió prestando apoyo y asistencia técnica al Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional, el poder judicial del Sudán Meridional y la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional.
МООНВС продолжала оказывать поддержку и техническую помощь Министерству по правовым вопросам и конституциональному развитию, судебным органам Южного Судана и Законодательному собранию Южного Судана.
El ordenamiento constitucional y jurídico obliga al Estado y a todas sus instituciones a respetar los principios de igualdad,
Конституция и законы требуют от всех государственных учреждений отстаивать принципы равенства,
Las minorías gozan del derecho constitucional a profesar libremente su religión
Конституция предоставляет меньшинствам право свободно исповедовать свою веру
instituciones penitenciarias estudian derecho constitucional, derecho penal,
работники исправительной службы изучают конституциональное право, уголовное право,
Dicho vínculo puede presentar diversas formas(constitucional, estatutario o contractual)
Эта связь может носить различный характер( конституциональная, законодательная или договорная)
La reforma constitucional de 1995(Ley constitucional no 95-001, de 13 de octubre de 1995).
Конституция с поправками 1995 года( Конституционный закон 95- 001 от 13 октября 1995 года).
La nueva Constitución entró en vigor en virtud de la Orden Constitucional de Santa Elena,
Конституционным указом 2009 года была введена новая Конституция островов Святой Елены,
La República Bolivariana de Venezuela mencionó el papel de la Oficina del Defensor del Pueblo y el derecho constitucional a ser oído en el Tribunal Supremo en los casos de vulneración de los derechos constitucionales..
Боливарианская Республика Венесуэла отметила роль Канцелярии Омбудсмена и конституционное право быть заслушанным в Верховном суде по делам о нарушении конституционных прав.
Además, estos grupos gozan de protección constitucional contra toda forma de discriminación,
Кроме того, Конституция защищает их от любой формы дискриминации как индивидуально, так
En lugar de un solo organismo de lucha contra la corrupción, había establecido el" poder ciudadano", como un poder constitucional formado por instituciones de control independientes.
Вместо какого-либо одного ведомства по борьбе с коррупцией конституция предусматривает создание" гражданской власти"- отдельной ветви власти, состоящей из независимых контрольных органов.
Argelia es una república cuyo régimen constitucional se fundamenta en el principio de la separación de poderes.
Алжир- республика, конституциональный режим которой основан на принципе разделения властей.
Результатов: 23884, Время: 0.3632

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский