КОНСТИТУЦИЕЙ - перевод на Испанском

constitución
конституция
создание
устав
конституционной
constitucional
конституционный
конституции
конституциональной
constitucionalmente
конституционно
конституцией
constitucionales
конституционный
конституции
конституциональной
constituciones
конституция
создание
устав
конституционной

Примеры использования Конституцией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представитель коренного народа Латинской Америки рассказала о полном несоблюдении культурных прав, гарантированных конституцией.
Un representante indígena de América Latina declaró que los derechos culturales protegidos por las constituciones no se aplicaban en absoluto.
Участники конференции также заключили соглашение о том, что Хартия будет служить временной конституцией до принятия полноценного конституционного документа.
Los participantes en la conferencia también acordaron que la Carta serviría de constitución provisional hasta que se adoptase un documento constitucional propiamente dicho.
которое учреждено Конституцией Мальты.
Пытки запрещены Конституцией.
la tortura queda prohibida en virtud de la Constitución.
детализированности положений и схожести с Конституцией Соединенных Штатов.
detalle y similitud con respecto a la Constitución de los Estados Unidos.
гарантированного Конституцией страны.
salvaguardado por su Constitución nacional.
Для принятия решения необходимо согласие более половины присутствующих депутатов, если иное не установлено конституцией.
Para aprobar una resolución, es preciso el acuerdo de la mitad más uno de los diputados, salvo que la Constitución estipule lo contrario.
Раны были серьезными, но, к счастью, мой брат обладает куда более крепкой конституцией, чем я.
No eran insignificantes, pero, por suerte, mi hermano fue bendecido con una constitución mucho más fuerte que la mía.
Кворум в парламенте составляет присутствие более половины депутатов, если иное не установлено Конституцией.
Para que haya quórum tienen que estar presentes más de la mitad de los diputados, salvo que la Constitución estipule otra cosa.
Оно указало, что порядок проведения судебных процедур в отношении все четырех лиц находится в полном соответствии с Конституцией и законодательством Мальдивской Республики.
Señaló que el procedimiento llevado a cabo contra las cuatro personas era conforme a la Constitución y a la legislación de la República de Maldivas.
Доступ к гражданству на равноправной основе гарантирован всем как Конституцией, так и законодательством.
El acceso a la nacionalidad se garantiza a todos en condiciones de igualdad, tanto en virtud de la Constitución como de la legislación vigente.
Сенат сослался на противоречия между юрисдикцией различных национальных судов и Конституцией и заявил о желательности укрепления конголезской судебной системы.
El Senado citó contradicciones con la jurisdicción de diversos tribunales nacionales y con la Constitución y expresó su preferencia por el fortalecimiento del sistema judicial congoleño.
Таким образом, работники средств массовой информации защищены Конституцией с определенными разумными ограничениями.
Por consiguiente, los profesionales de los medios informativos gozaban de protección en virtud de la Constitución, con sujeción a restricciones que eran razonables.
Выборы являются мероприятиями национального масштаба, предусмотренными конституцией, законом или мирным соглашением.
Las elecciones son acontecimientos nacionales exigidos por una constitución, una ley o un acuerdo de paz.
право на информацию охраняются Конституцией.
el derecho a la información estaban protegidos por su Constitución.
его полномочия должны определяться Конституцией и принципом верховенства закона.
de que sus poderes deben estar limitados por una constitución y por el estado de derecho.
Она самостоятельно решает вопросы, отнесенные к ее ведению Конституцией и законами Украины.
Resuelve de forma independiente los problemas que son de su jurisdicción conforme a la Constitución y las leyes de Ucrania.
Кроме того, оно является наилучшей гарантией уважения основных прав человека, которые признаются Конституцией Марокко и поддерживаются международными обязательствами Королевства.
Dicha solución sería, además, la mejor garantía del respeto de los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de Marruecos y reconocidos por los compromisos internacionales del Reino.
предусматривает создание нового коморского государства с новой конституцией и институтами.
firmado en febrero de 2001, disponía un nuevo Estado comorano con una constitución e instituciones nuevas.
устанавливаемые Конституцией и другими законами.
los demás tribunales establecidos en virtud de la Constitución y otras leyes.
Результатов: 10963, Время: 0.5495

Конституцией на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский