КОСТЯШКИ - перевод на Испанском

nudillos
костяшки
сустав
рулька
fichas
фишка
жетон
досье
вкладке
карточку
карту
записи
фактологические
картотеке
плитку
nudillo
костяшки
сустав
рулька
knuckles
huesos
кость
боун
косточка
крови
костной
костяной

Примеры использования Костяшки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда ты побьешь кого-то и даже на следующий день тебе все еще болят костяшки.
Golpeas a alguien y, al día siguiente… sigues sintiendo dolor en los nudillos.
Помнишь, как однажды ты избивал меня, пока костяшки не стесал?
¿Te acuerdas de la última vez que me golpeaste hasta que te sangraron los nudillos?
Помню как там сидел, костяшки в крови, майка в пиве,
Recuerdo que estaba sentado allí con sangre en los nudillos cerveza en la camisa,
Просто выделите две одинаковые костяшки, и если они могут быть соединены такой ломаной, вы ее увидите, а костяшки будут убраны с поля.
Simplemente marque dos fichas emparejadas en el tablero; si se pueden conectar con un máximo de tres líneas, las líneas se dibujarán y las fichas se eliminarán.
Это видно по ее костяшкам и следам от ленты на руках.
Puedo decirlo por sus nudillos y el residuo de cinta.
Нa кocтяшки?
¿En los nudillos?
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Me golpeaba en los nudillos con una regla de acero.
Судя по его костяшкам, мистер Сейл отбивался.
A juzgar por el estado de sus nudillos, el Sr. Sayle se defendió.
Сжатие срединного нерва не вызывает набухание костяшек.
Un nervio medio comprimido no debería ser causa de la hinchazón de los nudillos.
Ты зачем ей ударил по костяшкам?
¿Por qué le pegaste en los nudillos?
Это были отпечатки костяшек.
Son huellas de nudillos.
Видишь, кожа на костяшках правой руки содрана.
Mira, los nudillos de su mano derecha están en carne viva.
синяки на костяшках.
marcas de golpes en los nudillos.
Ты сорвал большой кусок кожи со своих костяшек.
Te falta un montón de piel de los nudillos.
Может хоть костяшкой на него стукнула?
¿Al menos le apuntó con el nudillo?
В поп-музыке не бывает совпадений, костяшка.
No hay coincidencias en canciones populares, huesudo.
получите пять ударов по костяшкам.
5 golpes en sus nudillos.
Дракона- Костяшку.
Dragones dado.
О гное, который вытираешь с костяшек.
Ni del pus que limpias de tus nudillos.
Я так же обнаружил остатки на его костяшках, которые отправил Эбби,
También encontré un residuo en sus nudillos que envié a Abby,
Результатов: 52, Время: 0.0615

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский