КРУИЗЕ - перевод на Испанском

crucero
круиз
крейсер
круизный корабль
дайвинг
круизном лайнере
экспедиции
крылатых
круизном судне
крейсерской
рейса

Примеры использования Круизе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы встретились неделю назад в круизе.
Nos conocimos hace una semana en el crucero.
Мы в круизе.
Estamos en el crucero.
Сколько человек пропадает в обычном круизе?
¿Cuántas personas se pierden en un crucero normal?
Я была в круизе по греческим островам,
Estaba en un crucero por las islas griegas,
Но если я не могу познакомиться с парнем в круизе для одиноких азиатов- христиан,
Pero si no puedo conocer a alguien en una crucero de solteros para cristianos asiáticos,
Да, я тоже участвовала в алкогольном круизе, но я помню только, что видела Майю в баре.
Sí, yo también estaba en el crucero. Pero solo recuerdo haber visto a Maya cerca del bar.
И я тоже, потому что я услышал все о круизе, из которого они вернулись, и это просто потрясающе.
Yo también me alegro de que lo hicierais porque tengo ganas de oír todo sobre el crucero que acaban de hacer… Este lugar es genial.
Хорошо, хорошо, ты видел этого парня в круизе в День Труда?
De acuerdo, de acuerdo,¿recuerdas vera este chico en el Día del Trabajo del crucero Cougar?
которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
sobre la pareja que se perdió en un crucero en su luna de miel y todo lo que encontraron fueron sus sandalias?
проводя Рождество со всеми вами, чем на каком-то дурацком круизе для одиноких.
pasando las Navidades con todos vosotros, que en un estúpido crucero de solteros.
Этот случай с лодкой будто бы отговаривает меня от всей этой идеи с предложением- в- круизе.
Ese accidente de barco me ha quitado la idea de la propuesta en un crucero.
он был сейчас в круизе?
desee que estuviera en el crucero ahora?
трепался про перевозку колес на круизе на следующей неделе?
está hablando sobre trasportar drogas en el crucero la próxima semana?
Она сказала, что Лора бросила работу в природоохранной компании ради работы в этом круизе, чтобы помочь семье рассчитаться с долгами.
Ha dicho que Lara dejó su trabajo en un ONG ambiental para trabajar en el crucero, todo para ayudar a su familia con las deudas.
Бен решил, пока наши родители в круизе, мы с ним отдохнем после собеседования.
Ben quiso que nos quedáramos de vacaciones tras su entrevista, nuestros padres están en un crucero.
Ну это вряд ли, они в круизе, по поводу дня рождения отца.
Bueno, eso va a ser difícil porque están en un crucero celebrando el cumpleaños de mi padre.
Эндрю Джексон говорит, что она встретила его в круизе. Магнолия?
Tengo a un Andrew Jackson que dice que la conoció en el barco.¿Magnolia?
нам не нужно будет проводить весь август с Элеонорой и Сайрусом в этом круизе как они предполагали. Ты можешь представить?
no tenemos que pasar el mes de Agosto con Eleanor y Cyrus en ese crucero como ellos sugirieron.¿Te imaginas?
После этого круиза, вся моя жизнь это движение вниз.
Después de este crucero, para el resto de mi vida, irá todo cuesta abajo.
У меня сомнения по поводу круиза с людьми, которые только что расстались.
Tengo algunas preocupaciones sobre ir a un crucero con dos personas que acaban de romper.
Результатов: 113, Время: 0.0426

Круизе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский