ЛИВИЙСКОМ - перевод на Испанском

libia
ливийский
ливиец
ливии
ливийской арабской джамахирии
libio
ливийский
ливиец
ливии
ливийской арабской джамахирии

Примеры использования Ливийском на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
концепция власти в ливийском обществе основывается на двух дополняющих друг друга столпах- Народных конгрессах,
el concepto de autoridad en la sociedad libia está basada en el doble pilar de los congresos del pueblo que adoptan las decisiones
эти права были гарантированы в ливийском праве.
incluso en los casos en que la legislación libia garantizaba esos derechos.
Кроме того, эти деяния, квалифицируемые как уголовные преступления в ливийском Уголовном кодексе, включены в главу, озаглавленную" Преступления против личной свободы", с тем чтобы указать на важное место, которое занимает в ливийском праве защита общественных свобод.
Además, estos actos, calificados de delitos penales en el Código Penal libio, se contemplan en el capítulo titulado" Delitos contra la libertad personal" a fin de destacar la importancia que se atribuye en la legislación libia a la protección de las libertades públicas.
вместе с тем он хотел бы получить более конкретную информацию и данные, подтверждающие, что в ливийском обществе не существует расовой дискриминации.
necesita información y datos más concretos para convencerse de que no hay discriminación racial en la sociedad libia.
Группе известно, что в Ливийском инвестиционном управлении был назначен новый генеральный директор, и она в ходе своей поездки в Триполи пыталась связаться по электронной почте
El Grupo es consciente de que ha habido un cambio de Oficial Ejecutivo Jefe en la Dirección General de Inversiones de Libia y ha procurado ponerse en contacto con él,
Опубликованный в 1997 году в Ливийской Арабской Джамахирии документ о правах женщин в ливийском обществе закрепляет различные права
Un documento sobre los derechos de la mujer en la sociedad libia, publicado en 1977 en la Jamahiriya Árabe Libia, consagra distintos derechos
Все это оказывает позитивное воздействие на качество жизни в ливийском обществе, равно как и предоставление всех основных социальных услуг, несмотря на принудительные экономические санкции,
Esto ha tenido efectos positivos sobre la calidad de vida en la sociedad libia, como también lo ha hecho la concesión de todos los servicios sociales básicos,
Затем были получены результаты расследования по делу об убийстве германского гражданина Силвана Бекера и его супруги в ливийском городе Сирте, совершенном членами Исламской группы боевиков,
A esto hay que añadir la información obtenida en la investigación del asesinato de dos ciudadanos alemanes, Sylvan Becker y su esposa, en marzo de 1994 en la localidad libia de Sirte por miembros del Grupo Islámico Combatiente,
Что касается эмбарго, которое на протяжении уже многих лет отрицательно сказывается на ливийском народе, то моя страна хотела бы стать свидетелем большей восприимчивости к очевидному желанию и готовности Ливии сотрудничать с Организацией Объединенных Наций
En lo que se refiere al embargo que afecta desde hace varios años al pueblo libio hermano, mi país desea que se manifieste una mejor disposición con respecto a la voluntad evidente de la Jamahiriya Árabe Libia de cooperar con las Naciones Unidas
содержащееся в Конвенции, на которое не делаются ссылки в ливийском законодательстве, имеет, как уже указывалось,
a la que no se haga referencia en una ley libia, es vinculante para los tribunales nacionales,
находящихся под угрозой нападения в Ливии, и для обеспечения соблюдения запрета на полеты в ливийском воздушном пространстве, введенного пунктом 6 этой резолюции.
para hacer cumplir la prohibición de vuelos en el espacio aéreo libio impuesta en el párrafo 6 de dicha resolución.
находящихся под угрозой нападения в Ливии, и для обеспечения соблюдения запрета на полеты в ливийском воздушном пространстве, введенного пунктом 6 этой резолюции.
para hacer cumplir la prohibición de vuelos en el espacio aéreo libio impuesta en el párrafo 6 de dicha resolución.
представления, содержащиеся в ливийском следственном досье.
escritos que figuraran en el expediente libio de la investigación.
направленном секретарю Департамента Международного валютного фонда, в ливийском банковском секторе не было замечено никаких операций по отмыванию денег
de fecha 4 de mayo de 2002, en el sector bancario de Libia no se ha detectado ninguna operación de blanqueo de dinero
Вторая часть доклада вызывает определенное разочарование, поскольку в ней утверждается, что в ливийском обществе нет расовой дискриминации,
La segunda parte del informe es un tanto desconcertante porque en ella se afirma que el fenómeno de la discriminación racial no existe en la sociedad libia ya que los ciudadanos pertenecen a la misma raza,
Согласно ливийскому законодательству, возраст совершеннолетия наступает с 18 лет.
Según la legislación libia, la mayoría de edad es de 18 años.
Ливийская террористическая группа взяла на себя ответственность за кражу.
Un grupo terrorista libio se ha declarado responsable por el robo.
Ii Управление ливийскими тюрьмами в соответствии с международными стандартами.
Ii Administración de los centros penitenciarios de Libia con arreglo a las normas internacionales.
Все ливийские граждане имеют право на бесплатное начальное,
Todo ciudadano libio tiene derecho a la educación gratuita primaria,
Ливийская национальная армия.
Ejército Nacional Libio LNA.
Результатов: 67, Время: 0.038

Ливийском на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский