МЕЖДУНАРОДНОГО ВНИМАНИЯ - перевод на Испанском

atención internacional
внимание международного

Примеры использования Международного внимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы глубоко сожалеем, что этот регион еще не получает серьезного международного внимания, несмотря на то что в регионе имеется одна- единственная страна, обладающая передовыми ядерными военными потенциалами
Lamentamos profundamente que aún no se haya prestado una atención internacional seria a esta región a pesar de que en ella hay un solo país que posee armas nucleares y una avanzada capacidad
Конкретные предложения по экономическим вопросам касались необходимости поддержания устойчивых уровней предоставляемых Афганистану донорами ресурсов и международного внимания к нему, а также разработки скоординированных межсекторальных стратегий борьбы с возделыванием наркотических культур.
Entre las propuestas concretas relativas a las cuestiones económicas cabe mencionar la necesidad de niveles sostenidos de recursos de los donantes y de atención internacional al Afganistán, así como de estrategias transectoriales para abordar la cuestión del cultivo de los estupefacientes.
сосредоточение международного внимания на Дарфуре и участившиеся локальные конфликты
la concentración de la atención internacional en Darfur, la intensificación de conflictos localizados
некоторые ее действия могут стать предметом международного внимания, за последние несколько лет внесла свой вклад в содействие общему разложению системы ООН контроля за правами человека.
el prospecto de que sus propios ciudadanos y prácticas sean objeto de escrutinio internacional, EEUU ha contribuido a la erosión del sistema de monitoreo de los derechos humanos de la ONU.
переместила социальное развитие в центр международного внимания, серьезные проблемы остаются.
puso el desarrollo social en el centro de la atención internacional, siguen pendientes problemas graves.
на Юге должен оставаться в центре международного внимания.
debe estar en el primer plano de la atención internacional.
включенных в повестку дня Комиссии, и поддержании устойчивого международного внимания к положению в этих странах.
obtener recursos para los países incluidos en el programa de la Comisión y mantener una atención internacional sostenida sobre ellos.
оружейных систем, которые должны стать предметом международного внимания, чтобы упрочить глобальную безопасность.
de sistemas de armas que deben ser objeto de la atención internacional si se quiere realzar la seguridad mundial.
экологическим срывом становится сейчас предметом всеобщего международного внимания.
el deterioro medioambiental está pasando al centro de atención internacional.
ассимиляционной направленности, ее защитная функция способствовала выявлению необходимости мобилизации международного внимания и сотрудничества в отношении коренных народов.
su impulso protector contribuyó a poner de manifiesto la necesidad de que la comunidad internacional prestara su atención y cooperación a la cuestión de los pueblos indígenas.
Преступный контрабандный провоз людей также заслуживает международного внимания, поскольку массовые так называемые" смешанные потоки" экономических мигрантов,
El delito de contrabando de personas también merece atención internacional, ya que los movimientos en masa de los así llamados" flujos mixtos" de migrantes económicos,
важные вопросы, заслуживающие международного внимания, включают в себя разработку общих принципов контроля за передачами,
entre las cuestiones importantes que merecen la atención internacional se incluyen la elaboración de principios comunes sobre controles de transferencia,
Эти организации берут на себя все более важную роль в международных делах путем привлечения международного внимания к мнениям и нуждам самых мелких общин, налаживания контактов между группами
Tales organizaciones están asumiendo un papel cada vez más importante en los asuntos mundiales al llevar a la atención internacional las voces y las necesidades de las comunidades más pequeñas,
Ливан оказался в центре международного внимания после принятия резолюции 1559( 2004)
El Líbano captó la atención internacional a raíz de la aprobación de la resolución 1559(2004)
связанного с работой под ярким светом международного внимания.
paralización indefinida, debido a la presión de trabajar bajo la atención internacional.
их взаимодействие с правительствами играют важную роль в контроле за соблюдением санкций, а также в удержании международного внимания к санкциям.
sus contactos con los gobiernos desempeñan un papel valioso en la vigilancia del cumplimiento de las sanciones y contribuyen a que la atención internacional siga centrándose en ellas.
серьезность проблемы по-прежнему требует непрерывного международного внимания.
la gravedad de los problemas sigue haciendo necesaria una atención internacional continua.
она привлекала мало международного внимания до конца 2009 года, когда рынок долга Греции
pero su influencia sobre la atención internacional fue escasa hasta fines de 2009,
помочь этим странам осуществить их программы в подтверждение международного внимания к вопросам молодежи во всем мире.
a cabo sus programas, como una confirmación del interés internacional en las cuestiones de la juventud en el mundo entero.
объявления этого Года отметил, что семьи лишь недавно превратились в объект международного внимания в качестве как основного средства достижения устойчивого развития, так и его бенефициариев.
señaló que sólo recientemente las familias se habían convertido en el centro de la atención internacional, tanto en su carácter de agentes principales como en el de beneficiarias del desarrollo sostenible.
Результатов: 99, Время: 0.0498

Международного внимания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский