МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОГО РЕЖИМА - перевод на Испанском

régimen jurídico internacional
международно-правового режима
международного правового режима
международный юридический режим
международно-правовая система

Примеры использования Международно-правового режима на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель Комитета подчеркнул важную роль Комитета в создании международно-правового режима космической деятельности и отметил широкий круг ведения Комитета
El Presidente de la Comisión puso de relieve el papel fundamental desempeñado por esta en la elaboración del régimen jurídico internacional que regía las actividades en el espacio ultraterrestre,
Представляется, что скорейшая разработка международно-правового режима, запрещающего вывод в космос оружия, иного, чем ОМУ, должна стать одной из главных задач мирового сообщества.
Consideramos que la pronta elaboración de un régimen jurídico internacional que prohíba la colocación en el espacio de armas distintas de las armas de destrucción en masa deberá convertirse en una de las principales tareas de la comunidad internacional..
Обширное большинство государств признают ограничения существующего международно-правового режима космического пространства: отсутствие запрета на
Una amplia mayoría de Estados es consciente de las limitaciones del régimen jurídico que regula actualmente el espacio ultraterrestre,
Создание международно-правового режима и условий правоприменения, которые будут обеспечивать, что любое государство, нарушающее свои обязательства в плане запрещения сохранять,
Crear un régimen jurídico internacional y unas condiciones de cumplimiento que garanticen sanciones efectivas a todo Estado que vulnere la prohibición de retener,
В рамках данной программы будет оказано дальнейшее содействие укреплению международно-правового режима, регулирующего деятельность в космосе,
El programa seguirá reforzando el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones
подчеркивает значение разработки всеобъемлющего международно-правового режима, призванного служить инструментом борьбы с угрозой, исходящей от организованной преступности, которая становится все более изощренной.
pone de relieve la importancia de la creación de un régimen jurídico internacional completo para responder a los peligros que plantean las operaciones cada vez más perfeccionadas de la delincuencia organizada.
Что скорейшая разработка международно-правового режима, запрещающего вывод в космос оружия, иного, чем ОМУ, и в первую очередь ударного,
Estimamos que la elaboración cuanto antes de un régimen jurídico internacional que prohíba emplazar en el espacio ultraterrestre armas distintas de las de destrucción en masa
Осуществление данной программы будет способствовать укреплению международно-правового режима, регулирующего деятельность в космосе,
El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente,
содействии более широкому признанию международно-правового режима океанов в плане устойчивого развития,
promoción del consenso y una mayor aceptación del régimen jurídico internacional de los océanos en término de desarrollo sostenible,
Что касается адекватности существующего международно-правового режима, то отмечалась широкая поддержка соглашений,
En cuanto a la idoneidad del régimen jurídico vigente, los acuerdos de seguridad espacial recibieron un amplio apoyo,
Председатель выразил мнение, что наличие прочного, всеми признаваемого и всеми соблюдаемого международно-правового режима для океанов идет на пользу
Expresó la opinión de que un régimen jurídico internacional para los océanos, bien fundado
Мы призываем к укреплению существующего международно-правового режима, который предусматривает устранение угрозы милитаризации космоса
Hacemos un llamamiento para fortalecer el régimen jurídico internacional existente que permita, por un lado, eliminar los riesgos
также промышленность, международно-правового режима, введенного Организацией Объединенных Наций для регулирования космической деятельности.
las empresas espaciales del régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con el espacio.
Наша же конечная цель в этом отношении состоит в создании в конечном итоге международно-правового режима неприменения первыми, а также полное запрещение применения ядерного оружия.
Nuestro objetivo último al respecto es llegar a instaurar un régimen jurídico internacional que comprometa a no ser los primeros en emplear armas nucleares y prohíba por completo el empleo de tales armas.
ораторы высказали сомнение в отношении того, поддерживают ли государства разработку общего международно-правового режима ответственности.
se manifestaron dudas acerca del apoyo de los Estados a la elaboración de un régimen jurídico internacional de carácter general sobre la responsabilidad.
Его делегация надеется, что будут внимательно изучены и другие рекомендации в целях содействия установлению согласованного международно-правового режима с учетом необходимости увязки существующего национального законодательства отдельных государств в этой области.
Su delegación espera que se examinen detenidamente las demás recomendaciones a fin de facilitar la elaboración de un régimen jurídico internacional armonizado, teniendo presente la necesidad de coordinar la legislación nacional vigente de los Estados en esa esfera.
в течение последних пятидесяти лет Комитет и его Юридический подкомитет играли важную роль в создании международно-правового режима, регулирующего деятельность государств в области исследования
la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos habían desempeñado un papel fundamental en la creación del régimen jurídico internacional que regía las actividades de los Estados en la exploración
разделяемое всеми понимание его применения, для того чтобы избежать серьезных рисков, связанных с его дальнейшим использованием в рамках нынешнего международно-правового режима и вероятностью нарушения других жизненно важных принципов международного права.
compartido de su aplicación es esencial para evitar los graves riesgos que plantea su uso con arreglo al régimen jurídico internacional actual y la posible infracción de otros principios de vital importancia del derecho internacional.
Кроме того, делегация твердо верит, что работа Комиссии по данной теме будет содействовать цели поощрения уважения и укрепления международно-правового режима, касающегося защиты людей в случае стихийных бедствий.
Asimismo, está firmemente convencida de que la labor de la Comisión en relación con el tema contribuirá al objetivo de promover el respeto y el fortalecimiento del régimen jurídico internacional relativo a la protección de las personas en casos de desastre.
далее оказывать государствам- членам помощь в восстановлении полностью функционирующего международно-правового режима борьбы с терроризмом, основанного на верховенстве права.
financiero para poder seguir prestándoles asistencia en la puesta en práctica de un régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo basado en el estado de derecho y plenamente funcional.
Результатов: 156, Время: 0.0386

Международно-правового режима на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский