МЕЛКОМАСШТАБНОГО - перевод на Испанском

Примеры использования Мелкомасштабного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повышения эффективности мелкомасштабного рыболовства в 19 общинах.
mejorar la actividad pesquera en pequeña escala de 19 comunidades.
организация простой переработки продуктов питания и мелкомасштабного производства, имеют важное значение для получения дополнительных доходов фермерскими хозяйствами.
medios de subsistencia rurales, como técnicas simples de elaboración de alimentos, la fabricación en pequeña escala y otros, son fundamentales para complementar los ingresos de las explotaciones agrícolas.
сельскохозяйственной политики и развития мелкомасштабного разведения жвачных животных.
el fomento de tecnologías poscosecha y la cría de pequeños rumiantes.
развитие технического сотрудничества в целях повышения потенциала мелкомасштабного морского рыболовства.
evaluación y la cooperación técnica para aumentar la capacidad de las pequeñas pesquerías oceánicas.
отразить особенности самостоятельной занятости и мелкомасштабного, неформального частного сектора, сделать их органической частью экономики и вообще содействовать им.
por cuenta propia y el sector privado no estructurado de pequeña escala.
два более крупных вида этой рыбы для мелкомасштабного рыбного промысла кустарным способом.
dos de las principales especies perduran durante El Niño para los pequeños pescadores artesanales.
Трудно поддерживать эффективную систему наблюдения, основанную на непрерывном потоке знаний относительно оборудования двойного назначения, которое подходило бы для мелкомасштабного производства биологических агентов на национальном уровне.
Es difícil mantener un sistema de vigilancia efectivo basado en la continuidad del conocimiento relativo al equipo de doble uso que pudiera ser adecuado para la producción en pequeña escala de agentes biológicos en el plano nacional.
Цель фонда состояла в трудоустройстве рабочих, оказавшихся вытесненными в результате экономического кризиса, путем мелкомасштабного финансирования трудоемких проектов в сфере производственной
Dicho fondo tuvo por objeto generar empleo para los trabajadores desplazados por la crisis económica mediante proyectos de financiación en pequeña escala, de gran densidad de mano de obra,
экологичного мелкомасштабного сельскохозяйственного производства,
la desaparición de la agricultura en pequeña escala diversificada y ecológicamente sostenible,
Также следует отметить принятие Комитетом ФАО по рыболовству в 2014 году добровольных руководящих принципов обеспечения неистощительности мелкомасштабного рыбного промысла в контексте продовольственной безопасности и искоренения нищеты.
Cabe mencionar también la aprobación por el Comité de Pesca de la FAO en 2014 de las Directrices voluntarias para lograr la sostenibilidad de la pesca en pequeña escala en el contexto de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza.
В проекте разработанных ФАО руководящих принципов обеспечения неистощительности мелкомасштабного рыбного промысла, который на момент составления настоящего документа находился
En el proyecto de directrices voluntarias para asegurar la pesca sostenible en pequeña escala de la FAO se encarece la necesidad de concertar unos acuerdos de ordenación comunitaria
где земельные ресурсы ограничены и где коммерческое освоение относительно крупных участков земли может привести к вытеснению мелкомасштабного и натурального сельского хозяйства на маргинальные земли.
cómo atender la demanda, sobre todo en los casos en que las tierras son limitadas y en los que la explotación comercial de extensiones de tierras relativamente grandes puede dar lugar a que se desvíe la agricultura en pequeña escala y de subsistencia hacia tierras marginales.
где коммерческое освоение относительно крупных участков земли может привести к вытеснению мелкомасштабного и натурального сельского хозяйства на маргинальные земли.
en los que la explotación comercial de extensiones de tierras relativamente grandes puede dar lugar a que la agricultura en pequeña escala y la de subsistencia se desplacen hacia tierras marginales.
сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, разрабатывает международные руководящие принципы обеспечения неистощительности мелкомасштабного рыболовного промысла, что является крайне важной инициативой с учетом существования разных взглядов на то, как обеспечить защиту мелких рыболовецких хозяйств.
las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura elabora actualmente directrices internacionales para garantizar la pesca sostenible en pequeña escala, lo que constituye una iniciativa muy importante habida cuenta de la divergencia de opiniones sobre las maneras de asegurar la protección de los pequeños pescadores.
К числу государственных организаций, оказывающих такие услуги, принадлежат: бангладешская корпорация мелкомасштабного и надомного производства,
Los organismos del sector público que proporcionan esos servicios son la Corporación de Bangladesh para la pequeña industria y la industria familiar(BSCIC),
В рамках программы мелкомасштабного субсидирования ГЭФ оказано содействие деятельности на низовом уровне в двух местных общинах в Барбадосе по строительству общинных мусоросборников в целях уменьшения загрязнения твердыми отходами близлежащих рек, по созданию морского заповедника
El programa de pequeñas subvenciones del FMAM ha apoyado actividades con base comunitaria en dos comunidades locales en Barbados para construir vertederos comunitarios de basura a fin de reducir la contaminación de los ríos circundantes por desechos sólidos,
большинство людей, страдающих от голода, зависит от мелкомасштабного сельскохозяйственного производства и скотоводства, но они не имеют
la mayoría de quienes la padecen dependen de la agricultura o el pastoreo en pequeña escala, pero carecen de acceso suficiente a recursos productivos
В этой связи в рамках осуществляемого в настоящее время мелкомасштабного проекта местные органы управления получают возможность улучшить качество жизни
En este contexto, se ha puesto en marcha un proyecto de pequeña escala que permite a los órganos de gobierno mejorar la calidad de vida y la seguridad alimentaria
Обеспечить, чтобы международные руководящие принципы обеспечения неистощительности мелкомасштабного рыбного промысла,
Velar por que las Directrices voluntarias para asegurar la pesca sostenible en pequeña escala, que se negociarán en 2013,
Активизировать анализ фактологической базы с целью подготовки документов, отражающих состояние мелкомасштабного сельского хозяйства,
Intensificar los análisis basados en datos fundamentados para documentar el estado de la agricultura a pequeña escala, sus diversas tipologías, sus incentivos
Результатов: 87, Время: 0.0266

Мелкомасштабного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский