МЕСТОРАСПОЛОЖЕНИИ - перевод на Испанском

ubicación
местонахождение
местоположение
место
расположение
размещение
месторасположение
где
нахождение
координаты
дислокации
relativo
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
sede
центральных учреждениях
штаб-квартире
месте
базирующихся
местопребыванием
штабквартире
престол
отделение
emplazamiento
размещение
объект
развертывание
доставка на место
местоположение
местонахождение
расположение
участок
месте
площадке
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
localización
местоположение
местонахождение
место
поиск
обнаружение
расположение
выявление
размещение
где
месторасположение

Примеры использования Месторасположении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
у вас имеется любая информация о месторасположении Кейси Кэсдена- пожалуйста,
tienes algo de información sobre el paradero de Casey Casden.
Решения Конференции Сторон относительно договоренностей о выполнении секретариатских функций для Конвенции и месторасположении секретариата.
Decisiones de la Conferencia de las Partes sobre las disposiciones relativas al desempeño de la secretaría del Convenio y sobre la ubicación de la secretaría.
Ссылаясь на свое решение 5/ СОР. 1 о месторасположении постоянного секретариата Конвенции.
Recordando su decisión 5/COP.1, relativa al emplazamiento de la secretaría permanente de la Convención.
Ремонт помещений Отделения связи ЮНАМИД в Хартуме, находящихся в месторасположении Миссии Организации Объединенных Наций в Судане;
Mejoras de la Oficina de Enlace de la UNAMID en Jartum, en el recinto de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán(UNMIS);
Четырнадцать государств представили информацию о размерах и месторасположении загрязненных районов и/
Catorce Estados han aportado información sobre el tamaño y la ubicación de áreas contaminadas
Имущество постоянных представительств при Организации Объединенных Наций пользуется иммунитетом в силу Соглашения о месторасположении Центральных учреждений и других международных юридических документов, положения которых страна пребывания обязана выполнять.
Los bienes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas gozan de inmunidad en virtud del Acuerdo relativo a la Sede y de otros instrumentos jurídicos internacionales a cuyo cumplimiento el país anfitrión está obligado.
С учетом вышеизложенного Комитет рекомендует пересмотреть вопрос о месторасположении секретариата Научного комитета,
A la luz de estas consideraciones, la Comisión recomienda que se examine la cuestión de la ubicación de la secretaría del Comité Científico,
Применимость обязательства приступать к процедуре арбитража в соответствии с разделом 21 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций от 26 июня 1947 года( так называемое дело Миссии ООП), 1988 год и.
Aplicabilidad de la obligación de someter una controversia a arbitraje con arreglo a la sección 21 del Acuerdo del 26 de junio de 1947 relativo a la Sede de las Naciones Unidas(llamado caso de la misión de la OLP), 1988;
Ввиду недостатка времени для практического решения вопроса о постоянном месторасположении Трибунала были достигнуты временные договоренности о проведении его первого заседания в ноябре 1993 года в помещениях Международного Суда.
Dado el poco tiempo de que se disponía para hacer los preparativos necesarios para el establecimiento de la sede permanente del Tribunal Internacional, se tomaron medidas provisionales para celebrar su período de sesiones de inauguración en noviembre de 1993 en los locales de la Corte Internacional de Justicia.
особенно с учетом текущих неофициальных консультаций о составе региона и месторасположении регионального отделения.
especialmente a la luz de las consultas oficiosas en curso sobre la composición de la región y la ubicación de la oficina regional.
Делегация Кубы настоятельно призывает страну пребывания соблюдать свои обязательства по Соглашению о месторасположении Центральных учреждений и общие принципы международного права,
Su delegación insta al país anfitrión a que respete las obligaciones que le incumben en virtud del Acuerdo relativo a la Sede y los principios generales del derecho internacional,
принимающим правительством после того, как КС примет решение о месторасположении постоянного секретариата.
la Conferencia de las Partes haya adoptado una decisión sobre la sede de la Secretaría permanente.
Она обращается с просьбой о предоставлении дополнительной информации о таких учреждениях, в том числе об их обычном месторасположении, критериях по приему
Pide más información sobre esas instalaciones, como el lugar en que suelen encontrarse,
Службы безопасности согласились сделать это, опять-таки с тем чтобы выполнить обязательства страны пребывания перед государствами- членами по Соглашению о месторасположении Центральных учреждений
Los servicios de seguridad accedieron a hacerlo, una vez más en cumplimiento de las obligaciones que corresponden al país anfitrión ante los Estados Miembros en virtud del Acuerdo relativo a la Sede y otros tratados
его физическое присутствие в месторасположении механизма будет необходимо только во время судебного процесса.
su presencia física en la sede del mecanismo sólo sería necesaria cuando se estuviese celebrando un juicio.
распространении информации о характере и месторасположении земельных, рыбных
divulgar la información sobre la naturaleza y localización de la tierra, las pesquerías
Правительство Соединенных Штатов прекрасно осведомлено о своих обязательствах, вытекающих из Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и относится к этим обязательствам крайне серьезно.
El Gobierno de los Estados Unidos es perfectamente consciente de las obligaciones que le incumben en virtud del Acuerdo relativo a la Sede de las Naciones Unidas y asume esas obligaciones con gran seriedad.
немедленно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о месторасположении и целях этой станции.
notificará inmediatamente al Secretario General de las Naciones Unidas el emplazamiento y objeto de tal estación.
По просьбе Директора- исполнителя соответствующие кенийские власти должны предоставлять достаточное число полицейских для поддержания законности и порядка в месторасположении штаб-квартиры>>
A petición del Director Ejecutivo, las autoridades competentes de Kenya proveerán fuerzas de policía suficientes para asegurar que se mantengan la legalidad y el orden público en el emplazamiento de la sede.".
Правительству и УНИТА неоднократно предлагалось предоставить Организации Объединенных Наций информацию о численности и месторасположении их сил и вооружениях.
Se ha pedido repetidas veces al Gobierno y a la UNITA que proporcionen a las Naciones Unidas información sobre la magnitud y ubicación de sus fuerzas y armamentos,
Результатов: 120, Время: 0.2027

Месторасположении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский