МОСКОВСКОМ - перевод на Испанском

moscú
москва
московский
moskovskiy
московском

Примеры использования Московском на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако с начала декабря российские пограничные войска представили несколько заявлений в отношении ракетных обстрелов одной из их позиций в Московском округе, и просили МНООНТ осуществить их расследование.
Sin embargo, desde principios de diciembre las fuerzas fronterizas rusas han denunciado varios ataques con cohetes contra una de sus posiciones en el distrito de Moskovskiy, por lo que solicitaron a la MONUT que los investigara.
Одновременно он состоял с октября 1912 года сверхштатным ординарным профессором в Московском коммерческом институте, преподавал финансы и историю хозяйственного быта и экономических учений в Московском городском народном университете им А. Л. Шанявского.
Al mismo tiempo fue desde octubre de 1912 profesor supernumerario en el Instituto Comercial de Moscú, enseñó finanzas e historia del hogar y estudios económicos en la Universidad de la Ciudad de Moscú que llevan el nombre de A.L. Shanyavsky.
З. Багдарсяна и А. Степаняна был организован взрыв в московском метрополитене, в результате которого пострадали
A. Stepanián hizo estallar explosivos en el metro de Moscú, provocando víctimas entre ciudadanos inocentes,
который затем был в августе 2007 года арестован в московском аэропорту и помещен под стражу до его передачи Колумбии,
quien fue detenido en agosto de 2007 en el aeropuerto de Moscú y sujeto a prisión preventiva hasta su traslado a Colombia,
выразить сочувствие члену нашей группы- Российской Федерации- в связи с гибелью невинных людей во время недавнего террористического акта в московском аэропорту.
miembro de nuestro grupo, con motivo de la pérdida de vidas de personas inocentes resultante del ataque terrorista perpetrado recientemente en un aeropuerto de Moscú.
вел преподавательскую работу по морскому праву в Ленинградской высшей морской академии, Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова,
cursos sobre el derecho del mar en la Academia Marítima Superior de Leningrado, Universidad Estatal de Moscú" Lomonosov", la Academia Diplomática
Преподавал в Киевском политехническом институте, Московском высшем техническом училище, Московском энергетическом институте,
El doctor en ciencias técnicas(1937), el profesor(1925). Impartió clases en el instituto politécnico de kiev, moscú superior de la escuela técnica,
Теперь все стороны в конфликте должны выполнять условия, отраженные в соглашении из шести пунктов и в Московском соглашении, а также действовать в позитивном духе для достижения прочного урегулирования этого конфликта на мирной основе,
Ahora corresponde a las partes en conflicto cumplir las condiciones establecidas en el acuerdo de seis puntos y el acuerdo de Moscú y actuar con un espíritu positivo para encontrar soluciones a largo plazo del conflicto,
Соответствующего договорного органа Чтение лекций по вопросам международного права в Кабульском университете( Афганистан), Московском государственном университете международных отношений( Россия),
Dictó conferencias sobre derecho internacional en la Universidad de Kabul(Afganistán), la Universidad Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú(Rusia), la Universidad de Rennes(Francia), la Universidad de Villanova(Estados Unidos)
Так, например, после взрыва бомбы в московском метро была напечатана,
Por ejemplo, después de un ataque con bombas en el metro de Moscú, se publicaron impresos con los nombres
глубокие соболезнования народу России, и в частности тем семьям, которые потеряли близких во время вчерашнего взрыва в московском аэропорту.
a aquellas familias que han perdido a sus seres queridos en el atentado con bomba cometido ayer en el aeropuerto de Moscú.
народу России в связи с трагическими событиями, имевшими место вчера в московском аэропорту.
al pueblo de Rusia por los trágicos eventos que han tenido lugar en el aeropuerto de Moscú ayer.
осуждение захвата невинных гражданских лиц в московском театре( см. приложение).
su condena de la retención de civiles inocentes en un teatro de Moscú(véase el anexo).
Помимо своей штаб-квартиры в Душанбе МНООНТ сохраняла восемь мест размещения групп в Курган- Тюбе, Московском, Пяндже, Тавильдаре,
Además de su cuartel general en Dushanbe, la MONUT mantuvo ocho bases de destacamento, en Kurgan-Tyube, Moskovskiy, Pyandzh, Tavildara, Kalai-khumb,
в университетах Московском, Петербургском, Казанском,
y en las universidades de Moscú, San Petersburgo,
они определены в повестке дня, согласованной на московском раунде переговоров в апреле 1994 года.
definida en el programa convenido en la ronda de Moscú que se celebró en abril de 1994.
имеет честь направить тексты декларации и совместного заявления глав государств- членов Организации Договора о коллективной безопасности, принятых на московском саммите 15 мая 2012 года.
tiene el honor de transmitir los textos de la Declaración y la Declaración Conjunta de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de el Tratado de Seguridad Colectiva adoptadas en la Cumbre de Moscú de el 15 de mayo de 2012.
доступ к адвокату был предоставлен ему лишь спустя более двух недель после ареста и что он содержался в ужасных условиях в московском следственном изоляторе№ 2, где он заразился туберкулезом.
que había permanecido encarcelado en condiciones terribles en el Centro de Detención Preventiva Nº 2 de Moscú, donde contrajo tuberculosis.
прав человека на всех уровнях гражданского общества, включая открытие отделения омбудсмена в Московском государственном институте международных отношений,
con inclusión de el establecimiento de una Oficina de el Ombudsman en el Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú, así como el desarrollo de varios proyectos en la Federación de Rusia,
На Московском совещании министров иностранных дел Советского Союза,
En la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que se celebró en Moscú en diciembre de 1945 tras la derrota del imperialismo japonés,en el sur de Corea y el mando soviético en el norte de Corea".">
Результатов: 133, Время: 0.045

Московском на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский