НАБИРАЕМЫМ - перевод на Испанском

contratados
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
contratado
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratadas
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора

Примеры использования Набираемым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предусматриваются ассигнования в соответствии с пунктами 1 и 2 выше на выплату суточных сотрудникам миссии, набираемым на международной основе, с учетом 15- процентного показателя вакантных должностей на указанный период.
Las dietas por misión correspondientes al personal de contratación internacional se han calculado con arreglo a los párrafos 1 y 2 supra, teniendo en cuenta un factor de vacantes del 15% para el período.
категории общего обслуживания и международный персонал местного разряда персоналом, набираемым на местной основе;
de servicios generales y al personal sobre el terreno de contratación internacional por personal de contratación local;
При применении такого подхода сотрудники получают такие же вознаграждения, пособия и надбавки, которые обычно выплачиваются набираемым на международной основе сотрудникам категории специалистов, назначаемым в<< семейные>> места службы.
Con este régimen, el funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias.
хотя и имеются возможности для увеличения абсолютных сумм, выплачиваемых сотрудникам, набираемым как на международной, так и на местной основе, которые работают в таких районах повышенной опасности.
quedaba cierto margen para incrementar las sumas absolutas que se pagaban a funcionarios tanto de contratación internacional como de contratación local en esas zonas de tan alto riesgo.
Комиссия постановила также, что она будет включать в свои доклады о последствиях корректировки шкалы базовых/ минимальных окладов указанные суммы выплат за работу в опасных условиях сотрудникам, набираемым на международной основе, которые основаны на ставках шкалы базовых/ минимальных окладов.
La Comisión decidió además que en sus informes sobre las consecuencias de los ajustes de sueldos básicos mínimos incluiría las sumas correspondientes al pago por condiciones de trabajo peligrosas del personal de contratación internacional, que estaban basadas en el sueldo básico mínimo.
Ii набираемым по контрактам на срок ограниченной продолжительности( ОП)
Ii Contratados expresamente, mediante nombramientos de duración limitada,
Ii набираемым по контрактам на срок ограниченной продолжительности( ОП)
Ii Contratados expresamente, mediante nombramientos de duración limitada,
необходимых для осуществления штатных программ и мероприятий персоналом, набираемым в соответствии с Положениями
actividades derivados de sus mandatos por personal contratado de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del
Ii набираемым по контрактам на ограниченный срок( ОС)
Ii Contratados específicamente, mediante nombramientos de duración limitada,
он был назначен набираемым на международной основе соруководителем Департамента коммунальных служб
fue contratado internacionalmente para el cargo de codirector del Departamento de Servicios Públicos
предоставляемые лицам, набираемым специально для работы в миссиях,
con exclusión de los nombramientos de personas contratadas expresamente para prestar servicios en una misión,
b специально набираемым по контрактам на срок ограниченной продолжительности.
o b contratados expresamente, mediante nombramientos de duración limitada.
пункта 2 раздела V резолюции 51/ 226 Генеральной Ассамблеи от 3 апреля 1997 года постоянные контракты предлагались только сотрудникам, набираемым на должности категории специалистов на основе конкурсных экзаменов.
la sección V de la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, sólo se han ofrecido nombramientos permanentes a funcionarios contratados en el cuadro orgánico mediante concurso.
предлагается сотрудникам, набираемым на основе национальных конкурсных экзаменов,
se propone que los funcionarios contratados mediante concursos nacionales y el personal de
Оклады и общие расходы по персоналу применительно к сотрудникам, набираемым на международной основе, исчислены за вычетом суммы налогообложения персонала
Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional no incluyen las contribuciones del personal
Смета расходов на выплату окладов сотрудникам, набираемым на международной основе, исчисленная на основе предлагаемого штатного
La estimación de los sueldos del personal de contratación internacional, efectuada sobre la base de la plantilla propuesta durante el período de liquidación
В смете расходов предусматриваются ассигнования на выплату окладов максимум 186 сотрудникам, набираемым на месте, с учетом графика вывода, содержащегося в приложении IX,
En la estimación de los gastos se incluyen los sueldos de hasta 186 funcionarios de contratación local como máximo, con arreglo al calendario de retiro que figura en el anexo IX
Наконец, размер выплат за работу в опасных условиях, выплачиваемых служащим, набираемым на местной основе, исчисляемого из расчета 20 процентов от медианной ставки местных шкал базовых окладов,
Por último, la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local, calculada sobre la base del 20% de la remuneración media de los funcionarios de contratación local,
После рассмотрения вопроса об использовании набираемого на международной основе персонала категории общего обслуживания в целях его замены персоналом, набираемым на местах, было принято решение сохранить по оперативным причинам нынешнюю численность утвержденных должностей сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на международной основе.
Tras examinar la utilización del personal del cuadro de servicios generales de contratación internacional con vistas a sustituirlo por personal de contratación local, se determinó que, por motivos operacionales, se mantendría el número autorizado de puestos de contratación internacional del cuadro de servicios generales.
основе сотрудников следует также рассматривать вопрос о сумме, выплачиваемой набираемым на местной основе сотрудникам,
también había que tener en cuenta la cuantía que se pagaba al personal de contratación local que, sobre la base de la información disponible,
Результатов: 73, Время: 0.0342

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский