Примеры использования Национальные и международные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительства, национальные и международные деловые круги
Los gobiernos, el mundo de los negocios nacional e internacional y los organismos de ayuda multilateral
другим заинтересованным органам, таким как национальные и международные финансовые учреждения и торговые палаты;
las instituciones financieras internacionales y nacionales y las cámaras de comercio;
Специальный комитет настоятельно призывает национальные и международные средства массовой информации широко освещать бедственное положение палестинцев на оккупированных палестинских территориях и палестинских беженцев в соседних странах.
El Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a que informen ampliamente de la difícil situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los refugiados palestinos en los países vecinos.
Будучи встревожена тем, что, несмотря на национальные и международные усилия, продолжают совершаться акты терроризма во всех его формах
Alarmada por que a pesar de la acción en los planos nacional e internacional, han continuado los actos de terrorismo en todas sus formas
Активизировать национальные и международные усилия в целях повышения доступности
Intensificar los esfuerzos nacionales e internacionales por mejorar la accesibilidad y disponibilidad de medicamentos seguros,
на альтернативное развитие порой выделяются ограниченные ресурсы, другой подход может заключаться в интеграции мероприятий по альтернативному развитию в существующие национальные и международные мероприятия в области развития.
alternativo tal vez fueran limitados en algunos casos, se podría optar por el enfoque de incorporar las actividades de desarrollo alternativo en las actividades generales de desarrollo nacional e internacional en curso.
КЕОС, членами которого являются космические агентства и другие национальные и международные организации, признается основным международным форумом по вопросам спутниковых программ наблюдения Земли
El CEOS, cuyos miembros son agencias espaciales y otras organizaciones nacionales e internacionales, está reconocido como el principal foro internacional para la coordinación de los programas de observación satelital de la Tierra
для чего требуются предсказуемые национальные и международные условия.
que requieren un entorno nacional e internacional previsible.
Кроме того, Канада рекомендует создать национальные и международные механизмы для обеспечения эффективного участия всех заинтересованных сторон,
El Canadá alienta también la creación de mecanismos nacionales e internacionales que aseguren la participación eficaz de todas las partes interesadas,
скоординированные исполнительные механизмы и должны разрабатывать и осуществлять адекватные национальные и международные стратегии по борьбе с терроризмом.
eficaz y han de elaborar y aplicar estrategias adecuadas de lucha contra el terrorismo en los planos nacional e internacional.
заявлений о злоупотреблениях и пытках и издал инструкции с напоминанием сотрудникам об их обязанности соблюдать национальные и международные стандарты.
publicó instrucciones recordando al personal la responsabilidad que tenía de cumplir las normas nacionales e internacionales.
с какой преданностью делу выполняют свои задачи все национальные и международные сотрудники МООНСИ под руководством моего Специального представителя Ашрафа Кази.
la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
другие международные организации, национальные и международные неправительственные организации,
organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, organizaciones de derechos humanos
отрицательно влияющим на здоровье людей и затрудняющим национальные и международные усилия по искоренению нищеты.
repercute negativamente en la salud humana y obstaculiza los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a la erradicación de la pobreza.
Общая цель учебных курсов заключалась в обеспечении того, чтобы отдельные национальные и международные специалисты могли содействовать осуществлению прав коренных народов в рамках разработки политики
Su objetivo primordial consistía en que personal profesional internacional y nacional seleccionado estuviese en condiciones de promover y llevar a la práctica los derechos de los pueblos indígenas en el contexto del diálogo normativo
Наряду с этим необходимы скоординированные действия на национальном уровне, которые дополняли бы национальные и международные стратегии и гарантировали бы уделение надлежащего внимания
Resulta indispensable, una acción coordinada en el plano nacional para armonizar las políticas nacionales y las internacionales y velar por que se asignen las prioridades adecuadas
возвращающихся лиц в национальные и международные стратегии развития
los retornados en las estrategias nacionales e internacionales de desarrollo y reducción de la pobreza,
В ответе далее указывается, что в ходе судебного разбирательства по его делу были соблюдены все национальные и международные стандарты и что г-н Багдади был представлен тремя адвокатами.
Se afirma además que el tribunal que lo juzgó respetó todas las normas internas e internacionales y que el Sr. Baghdadi fue defendido por tres abogados.
При принятии предложенного законопроекта о средствах массовой информации следует учитывать озабоченность, которую выражали группы журналистов и другие национальные и международные наблюдатели, в том числе Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,
La promulgación de la ley de medios de comunicación propuesta debe tener en cuenta las preocupaciones expresadas por los grupos de periodistas y otros observadores nacionales e internacionales, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
Помимо этого национальные и международные неправительственные организации провели ряд курсов, озаглавленных<< Женщины могут сделать это-- 1 и 2>>,
Además, organizaciones no gubernamentales internas e internacionales imparten una serie de cursos titulados" Las mujeres pueden hacerlo, 1 y 2" que tienen
Результатов: 1337, Время: 0.0317

Национальные и международные на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский