НЕВЕСТКОЙ - перевод на Испанском

nuera
невестка
сноха
падчерица
cuñada
шурин
зять
свояк
деверь
брат
сводный брат
мужа

Примеры использования Невесткой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что не стала вашей невесткой?
no soy la nuera de ustedes?
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Mi hermana Catherine no se lleva bien con su nuera y se va a mudar con nosotros.
Вы не думаете, что моей сестре Катерине следует жить с невесткой в своем доме?
¿Piensas que mi hermana Catherine no debería vivir en casa de su nuera?
который затем исчез, чтобы следить за невесткой, которая сейчас мертва.
que desapareció desde entonces,… para seguir a su cuñada, que ahora está muerta.
мне пришлось оставить его с невесткой на неделю.
yo tenía que dejarle con mi cuñada durante una semana.
Последнее, что вам сейчас нужно, это в вашем возрасте поссориться с сыном и невесткой.
Lo último que necesita uno en esta etapa de su vida es pelear con su hijo y su nuera.
Когда автор пришла туда со своей невесткой, военные заявили, что Башир Бурефис не содержится у них под стражей,
Cuando la autora se presentó allí con su nuera, los militares negaron que Bachir Bourefis estuviera allí detenido
расправилась с двумя христианками-- Сельмой Язбек и ее беременной невесткой Сарой Язбек.
Wal Higra" habría asesinado a dos cristianas, Salma Yazbeck y su cuñada encinta, Sarah Yazbeck.
например конфликт между свекровью и невесткой.
en la relación entre suegra y nuera, entre otros.
Только cпросите мою невестку и она вам все объяснит.
Pregúntele a mi nuera, ella se lo explicará.
Я позволяю моей невестке это делать, а она мне все рассказывает.
Dejé que mi cuñada hiciera eso, y ella me lo dijo.
Простите мою невестку. Она весьма наполнена.
Disculpe a mi nuera, está muy satisfecha.
Не давайте невестке есть осенних баклажанов.
No dejes que tu nuera coma tus berenjenas de otoño.
Его брат и невестка умерли 6 лет назад в автокатастрофе.
Su hermano y su cuñada murieron hace seis años… Accidente de coche.
Каково бы было иметь невестку, которая зарабатывает, бросаясь вещами?
Imagina tener una nuera que lanza cosas para ganarse la vida?
Твоей невестки Эми… твоей тети Рут… или мое?
¿El de tu cuñada Amy, el de tu tía Ruth, o el mío?
Я убийство Вашей невестки пытаюсь здесь раскрыть.
Es el asesinato de su nuera lo que estoy intentando resolver.
Потому что именно там, моя невестка нашла детское кресло, слава богу.
Porque ahí es donde mi cuñada encontró el portabebés. Gracias a Dios.
Она хочет невестку, которая послушна и невежественна.
Ella quiere una nuera que sea complaciente e ignorante.
Вашей невестке показалось, что Крикет вам что-то прошептал перед уходом.
Tu cuñada pensó que fue algo que Cricket Marlowe te susurró antes de marcharse.
Результатов: 48, Время: 0.3442

Невесткой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский