НЕИМУЩЕГО - перевод на Испанском

pobre
бедный
бедняжка
бедняга
несчастный
бедняк
бедненький
малоимущего
неимущих
нищим
бедноты
indigente
бездомный
бомж
нищий
неимущим
бродяга
неплатежеспособным
нуждающимся
бедного
нуждающемуся
pobres
бедный
бедняжка
бедняга
несчастный
бедняк
бедненький
малоимущего
неимущих
нищим
бедноты
de la pobreza

Примеры использования Неимущего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сельскохозяйственный сектор, в котором по-прежнему занято 60 процентов трудящихся Азиатско-Тихоокеанского региона и большинство неимущего населения, не получает должного внимания,
El sector agrícola, que sigue empleando al 60% de la población activa de la región de Asia y el Pacífico y en el que se refugia la mayoría de los pobres, ha sido desatendido
обеспечения оказывает помощь 9, 5% незастрахованного неимущего населения в сельских районах,
se atiende al 9,5% de la población marginada no derechohabiente,
в абсолютных цифрах большая часть неимущего населения, 115 млн. человек,
la población es pobre, la gran mayoría de los pobres, 115 millones,
Во многих странах большинство пожилых женщин проживает в сельской местности, где в силу их возраста и неимущего положения необходимые услуги для них еще менее доступны.
En muchos países, la mayoría de las mujeres de edad residen en zonas rurales en que el acceso a los servicios resulta más difícil a causa de su edad y de su pobreza.
в особо неблагоприятном положении в этом отношении оказалась большая часть неимущего населения, особенно в сельских районах.
han aumentado las desigualdades en el acceso a la atención sanitaria, y la mayoría de los pobres, en especial en zonas rurales, han resultado particularmente desfavorecidos en este sentido.
продукты питания имеются в продаже на рынке, но недоступны для подавляющего большинства неимущего населения.
no están al alcance de la inmensa mayoría de la población empobrecida.
снижению этих показателей могут способствовать меры по решению проблемы неимущего городского населения.
gases de efecto invernadero, todo lo que se haga para resolver los problemas de la pobreza urbana ayudará a reducir esas cifras.
Активную роль в сотрудничестве в целях развития играют сегодня страны с формирующейся рыночной экономикой и средним уровнем дохода, хотя в них и проживает большинство неимущего населения мира.
Si bien siguen albergando a la mayoría de los pobres del mundo, las economías emergentes y los países de ingresos medianos tienen un papel activo en la cooperación para el desarrollo.
которой Он наделил их. Ешьте от них и кормите неимущего страдальца!
alimentad al desgraciado, al pobre!»!
Расширение доступа неимущего населения мира к основным услугам в области здравоохранения,
El aumento del acceso de la población pobre del mundo a los servicios de salud esenciales,
Лишь анализ важного значения увеличивающегося дефицита лесных и залесенных площадей для неимущего населения в сельских районах позволит провести оценку истинной ценности этих экосистем и явится основой для
Únicamente un análisis de la importancia que tienen para las poblaciones rurales pobres los bosques y otras tierras arboladas cada vez más escasas permitirá determinar el valor real de estos ecosistemas
дохода требует государственного финансирования, объем ассигнований и доступ неимущего населения сельских районов к инфраструктуре
a los servicios públicos por parte de la población rural pobre tiene consecuencias importantes para el capital humano
Отрасли, обеспечивающие средства к существованию, являются устойчивыми источниками средств к существованию для неимущего сельского населения. Возможна ли в рамках сотрудничества
Las industrias de sustento son las que garantizan a los pobres de las zonas rurales fuentes sostenibles de sustento.¿Logrará
88 процентов неимущего населения приходится на сельскую местность,
El 88% de la población pobre vive en zonas rurales
контроль над ними со стороны сельского и городского неимущего населения, способствующих росту их производительных возможностей
programas centrados en la población que permitan a los pobres de las zonas rurales y urbanas disponer de más recursos
природным ресурсам для сельского неимущего населения, включая женщин;
a los recursos naturales para la población rural pobre, incluidas las mujeres;
фактически отчисляемые средства составляют лишь 23 процента дохода или потребления неимущего домохозяйства.
las transferencias resultantes constituyen solo el 23% de los ingresos o el consumo de un hogar pobre.
организации производственной деятельности, приносящей доход и создающей возможности для трудоустройства неимущего населения, должны рассматриваться развитие сельских районов и сбалансированное на региональном уровне развитие в целом.
elemento fundamental de las estrategias encaminadas a reducir la pobreza y a crear actividades productivas que brinden oportunidades de generación de ingresos y de trabajo para los pobres.
привело к увеличению численности неимущего населения и разрыва, который существует между бедными и богатыми.
lo que resultó en un incremento de la población pobre y un aumento de la disparidad entre ricos y pobres..
многие работающие представители неимущего населения, вследствие их зависимости от неформального сектора, подвергаются риску эксплуатации.
al tiempo que muchos trabajadores pobres son vulnerables a la explotación debido a su dependencia respecto del sector no estructurado.
Результатов: 86, Время: 0.0429

Неимущего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский