НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ КОНТАКТ - перевод на Испанском

contacto directo
прямые контакты
непосредственном контакте
непосредственно контактируют
непосредственном соприкосновении
прямое взаимодействие
связаться напрямую
прямой связи
непосредственно связаться
непосредственное взаимодействие

Примеры использования Непосредственный контакт на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Роль сотрудников по связям в области правоохранительной деятельности заключается в том, чтобы обеспечивать непосредственный контакт с правоохранительными структурами
Oficiales de enlace La función de los oficiales de enlace en la aplicación de la ley consiste en servir de contacto directo con las autoridades gubernamentales
Одна из задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, состоит в обеспечении того, чтобы представители гражданского общества из всех районов мира могли выступать на международных форумах, обращаться с вопросами к экспертам и иметь непосредственный контакт с представителями правительств.
Uno de los desafíos a los que se enfrentan las Naciones Unidas es proporcionar un foro en el que representantes de la sociedad civil de todas las partes del mundo participen en reuniones internacionales en las que puedan formular preguntas a los expertos y mantener contacto directo con representantes gubernamentales.
большее количество токсичных химикатов и в которых все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с токсичными химикатами, выполнены из коррозионно-стойких материалов;
en los que todas las superficies que entren en contacto directo con productos químicos tóxicos estén hechas de materiales resistentes a la corrosión.
большее количество токсичных химикатов и в которых все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с токсичными химикатами, выполнены из коррозионно-стойких материалов.
en los que todas las superficies que entren en contacto directo con productos químicos tóxicos estén hechas de materiales resistentes a la corrosión.
Службы письменного перевода поддерживают непосредственный контакт с группой подрядчиков, обеспечивающих письменный перевод на их языки с тем,
Los servicios de traducción se están comunicando directamente con el grupo de contratistas que traducen los documentos a sus idiomas a fin de indicarles los recursos de información de que disponen,
вы должны избегать непосредственного контакта.
tiene que evitar el contacto directo.
Она также поддерживает непосредственные контакты с прессой.
También mantiene una estrecha relación con la prensa.
Ей необходимо наладить отношения и действовать в непосредственном контакте с неправительственными организациями.
Es preciso que mejore sus relaciones y trabaje en estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales.
Проводить подготовку всех сотрудников, работающих в непосредственном контакте с заключенными, с целью распознания возможных симптомов стресса, вызванного изоляцией;
Se capacite a todo el personal que trabaja en contacto directo con los detenidos para que pueda reconocer los posibles síntomas de estrés debido al aislamiento.
Поскольку Фонд будет иметь непосредственные контакты с хранителями, проверки соблюдения процедур
Puesto que la Caja tiene contacto directo con los agentes de custodia, se pueden garantizar
Группы диаспоры находятся в непосредственном контакте с пострадавшим населением
Las comunidades de la diáspora tienen contactos directos con las personas afectadas
В заключение он заявил, что Секретариат находится в непосредственном контакте с Бермудскими островами в контексте подготовки к этому событию.
Para concluir, el orador señaló que la secretaría estaba en contacto directo con las Bermudas en relación con los preparativos para ese acontecimiento.
Такие поездки позволяют установить непосредственные контакты с народами несамоуправляющихся территорий,
Esas visitas permiten establecer contactos directos con los pueblos de los territorios no autónomos
Именно те, кто работают на местах в непосредственном контакте с женщинами, мужчинами
Son los que trabajan sobre el terreno en contacto directo con las mujeres, los hombres
Соединенные Штаты также решительно поддержали учреждение должности специального докладчика с целью установления непосредственных контактов с правительством и народом Беларуси.
Los Estados Unidos también apoyan firmemente la creación de la oficina de un relator especial encargado de establecer contactos directos con el Gobierno y el pueblo de Belarús.
Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки.
El contacto directo con los Estados y el fomento de la transparencia constituyen premisas básicas en todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la adquisición de bienes por parte de la Organización.
Северные страны так же выступают, как и Генеральный секретарь, за активизацию непосредственных контактов между некоторыми органами Организации Объединенных Наций
Los países nórdicos comparten la opinión del Secretario General de que deberían intensificarse los contactos directos entre ciertos organismos de las Naciones Unidas
Качество услуг, предоставляемых каждой службой, подлежит проверке, проводимой старшим сотрудником в ходе посещений учреждений/ институтов, а также в ходе их непосредственных контактов с заключенными.
La calidad del servicio es verificada por el personal superior durante las visitas que efectúa a las oficinas/instituciones y en su contacto directo con los reclusos.
в качестве национальной группы, однако их члены сохраняют непосредственные контакты со своими организациями.
acuerdos internacionales, pero los contactos directos de los miembros son dentro de sus propias organizaciones.
начальник тюрьмы отстранил их от непосредственного контакта с заключенными.
el director de la prisión los ha separado de todo contacto directo con los reclusos.
Результатов: 51, Время: 0.0542

Непосредственный контакт на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский