НЕТРАДИЦИОННЫМ - перевод на Испанском

no tradicionales
нетрадиционного
innovadoras
новаторский
инновационный
новый
творческий
нетрадиционный
новатора
новаторства
нестандартного
no convencionales
нетрадиционной
нестандартного
недоговорной
innovadora
новаторский
инновационный
новый
творческий
нетрадиционный
новатора
новаторства
нестандартного
innovadores
новаторский
инновационный
новый
творческий
нетрадиционный
новатора
новаторства
нестандартного
no tradicional
нетрадиционного
innovador
новаторский
инновационный
новый
творческий
нетрадиционный
новатора
новаторства
нестандартного
no convencional
нетрадиционной
нестандартного
недоговорной
no habituales

Примеры использования Нетрадиционным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что позволяет нетрадиционным секторам участвовать в экономическом развитии страны,
que permite a sectores no convencionales participar en el desarrollo económico del país,
а также нетрадиционным угрозам безопасности,
y otros riesgos no tradicionales que incluyen el terrorismo,
ФКРООН продолжает в экспериментальном порядке применять новые механизмы кредитования, используя в течение двухгодичного периода 1993- 1994 годов кредитный механизм ФКРООН для поручительства за потенциальные случаи неуплаты задолженности коммерческим банкам в обмен на предоставление кредитов нетрадиционным заемщикам.
El FNUDC sigue experimentando con nuevos mecanismos de concesión de créditos, y en el bienio 1993-1994 recurrió a su servicio de préstamos para cubrirse en caso de que sus prestatarios no habituales incumplieran las obligaciones que hubieran contraído con bancos comerciales.
Что касается водных ресурсов, то ЮНЕП осуществила региональную программу рационального использования водных ресурсов с уделением первоочередного внимания регулированию спроса и нетрадиционным источникам, которая завершилась проведением конференции по вопросам управления спросом на водные ресурсы.
En la esfera del agua, el PNUMA ha venid aplicando un programa regional sobre la ordenación del agua centrado en la gestión de la demanda y en las fuentes no convencionales que ha culminado en una conferencia sobre la gestión de la demanda de agua.
Функции ведущего участника дискуссии были возложены на Специального советника Генерального секретаря по нетрадиционным источникам финансирования развития и Председателя Исполнительного совета Международного механизма закупок лекарств Филиппа Дуст- Блази.
El orador principal fue Philippe Douste-Blazy, Asesor Especial del Secretario General sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo y Presidente de la Junta Ejecutiva del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos.
Однако появление новых технологий позволило и другим нетрадиционным поставщикам туристических услуг, таким, как" Майкрософт"," Гугл" и" Яху",
Sin embargo, las nuevas tecnologías han permitido que otros proveedores de servicios turísticos no tradicionales, como Microsoft, Google o Yahoo, entren en el mercado de la distribución de servicios turísticos
В настоящее время готовится программа по подготовке женщин к работе по нетрадиционным специальностям; существует также учебная программа по юридическим правам женщин,
Actualmente se está preparando un programa para capacitar a la mujer para el empleo en ocupaciones no tradicionales, también hay un programa de capacitación sobre los derechos jurídicos de la mujer,
его Специальным советником по нетрадиционным источникам финансирования развития.
su Asesor Especial sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo.
Настоящим препровождаются копии доклада Технической группы по нетрадиционным механизмам финансирования, изданного в сентябре 2004 года и озаглавленного<< Борьба с голодом
Con la presente se remiten copias del informe del Grupo de Trabajo Técnico sobre mecanismos de financiación innovadores, titulado" Iniciativa contra el hambre
форме отдыха и нетрадиционным местам туризма, а также увеличением числа
en destinos turísticos no tradicionales, además del aumento de los viajes de negocios
Наряду с этим Управление планирует осуществить мероприятия по аналогии с нетрадиционным семинаром, состоявшимся в Кито в августе 2002 года и посвященным последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета по правам человека.
La Oficina también ha previsto realizar actividades basadas en el modelo del curso práctico innovador que tuvo lugar en Quito en agosto de 2002 sobre el seguimiento de la aplicación de las conclusiones del Comité de Derechos Humanos.
доклад Генерального секретаря и доклад технической группы по нетрадиционным финансовым механизмам, учрежденной президентами Бразилии,
el informe del grupo técnico sobre mecanismos financieros innovadores establecido por los Presidentes del Brasil,
основное внимание в нем будет уделяться нетрадиционным сферам занятости для женщин
en él se hará hincapié en las esferas no tradicionales de empleo para las mujeres
с другой- дальнейшего содействия нетрадиционным подходам, должным образом учитывающим потребности беженцев в защите
de seguir promoviendo criterios innovadores en que se tengan debidamente en cuenta las necesidades de protección de los refugiados
получили помощь по программе" Обучение женщин нетрадиционным навыкам", финансируемой Межамериканским банком развития.
se beneficiaron con un programa titulado" Capacitación de mujeres en aptitudes no tradicionales", financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo.
трудоустройству молодых женщин и их равному доступу к обучению нетрадиционным навыкам.
su acceso en condiciones de igualdad a la capacitación en conocimientos especializados no tradicionales.
которая включает проведение профессиональной подготовки для облегчения доступа женщин к нетрадиционным сферам занятости.
especialmente en el sector de la producción, que incluye formación para facilitar su acceso a sectores laborales no tradicionales.
Например, ряд новых инициатив, внедренных в последние годы в Ньюфаундленде и Лабрадоре, позволил добиться 35процентного увеличения числа женщин, регистрирующихся для участия в программах подготовки по нетрадиционным профессиям.
Por ejemplo, en Terranova y Labrador se han adoptado en los últimos años varias nuevas iniciativas que han hecho que aumente en un 35% el número de mujeres que participan en programas de aprendizaje de oficios no tradicionales.
и предлагает нетрадиционным донорам увеличить их взносы;
invita a los donantes no tradicionales a que aumenten sus contribuciones;
Кроме того, Департамент внешних связей наращивает свои усилия по расширению базы доноров Агентства путем обращения к нетрадиционным донорам, а также привлечения взносов индивидуальных лиц
El Departamento de Relaciones Externas está también redoblando sus esfuerzos para ampliar la base de donantes del Organismo dirigiéndose a donantes no tradicionales, así como estimulando las contribuciones de individuos
Результатов: 150, Время: 0.0369

Нетрадиционным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский