НИКАКОМУ - перевод на Испанском

ningún
никто
никакой
alguna
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
ninguna
никто
никакой
alguno
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые

Примеры использования Никакому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
насилия в отношении детей, подчеркнув, что никакому насилию в отношении детей не может быть оправдания и что все формы насилия можно эффективно предотвратить.
destacando que no hay violencia contra los niños que se pueda justificar y que toda la violencia puede prevenirse de forma eficaz.
профессиональные суждения независимым образом, не подвергаясь никакому влиянию со стороны государственных органов или суда;
profesional de manera independiente, sin estar sometido a la influencia del Estado ni del tribunal;
Вместе с тем мы хотели бы напомнить, что введение этого элемента в соответствующее решение просто означает, что никакому государству- члену не возбраняется поднимать в ходе переговоров любую проблему, которую оно может считать насущной для своих интересов безопасности.
Sin embargo, me gustaría recordar que la introducción de ese elemento en la decisión correspondiente significa sencillamente que no se impide a ningún Estado miembro que ponga sobre la mesa cualquier cuestión que pueda considerar vital para sus intereses de seguridad en el curso de las negociaciones.
В этой связи следует отметить, что лицо, обвиняемое в покушении на честь, не подвергается никакому наказанию, если оно докажет,
En este contexto, cabe destacar que la persona acusada de un atentado contra el honor no será objeto de pena alguna si demuestra que sus denuncias eran ciertas
Особенно отвратительными являются случаи коррупции среди руководителей режимов, которые не подчиняются никакому контролю, поскольку они разворовывают ресурсы, принадлежащие народу, служить которому эти руководители призваны, и создают препятствия, преодолеть которые очень сложно обществу,
Son particularmente odiosos los actos de corrupción perpetrados por los dirigentes de regímenes que no están sujetos a ningún control, ya que estas personas sustraen recursos que pertenecen a pueblos a cuyo servicio deberían estar, y crean obstáculos sumamente difíciles
Никакому лицу не должны отказывать в возможности зарабатывать себе на жизнь трудом,
No se negará a persona alguna la oportunidad de ganarse la vida mediante un trabajo que elija
которые не позволяли бы никакому государству, которое не соблюдает императивные нормы международного права( jus cogens), привлекать к ответственности другое государство.
no permitan que ningún Estado exija responsabilidades a otro Estado que no cumpla las normas imperativas del derecho internacional(jus cogens).
Генеральным секретарем при условии, что такие исключения не противоречат никакому положению о персонале, а также при условии,
siempre que no sean incompatibles con ninguna cláusula del Estatuto del Personal
Ирану не противостоит никакой Китай- внешний игрок со значительным внутренним влиянием- Северная Корея не противостоит никакому Израилю- соседу,
un actor externo con una influencia interna considerable-, Corea del Norte no enfrenta a ningún Israel, un vecino que cree
не должна раскрываться никакому лицу или органу без предварительного согласия соответствующего государства.
no revelarse a ninguna persona o entidad sin el consentimiento previo del Estado interesado.
эти сотрудники категорически опровергли утверждения заявительницы, заявив, что она не подвергалась никакому жестокому обращениюjj.
afirmaron que no había sido objeto de maltrato alguno. 13.3.
международного права принимает надлежащие меры с целью обеспечения того, чтобы статус беженца не предоставлялся никакому лицу, в отношении которого есть серьезные основания полагать, что оно совершило преступление, указанное в статье 4 настоящего Дополнительного протокола.
del derecho internacional, a efectos de asegurar que no se conceda el estatuto de refugiado a ninguna persona respecto de la cual haya razones fundadas para considerar que ha cometido uno de los delitos enunciados en el artículo 4 del presente Protocolo Adicional.
Такие предметы не должны передаваться никакому не обладающему ядерным оружием государству на нужды какой-либо ядерно- взрывной деятельности
Esos productos no se deberían transferir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares si están destinados a
пониматься в абсолютном значении; она лишь означает, что государство не является подчиненным никакому другому государству, но при этом оно должно соблюдать минимальные правила,
la soberanía sólo significa que un determinado Estado no está subordinado a ningún otro y debe respetar las normas mínimas que garantizan,
при этом не подвергаясь никакому запугиванию.
sin intimidación alguna.
Должностные лица и эксперты в командировках не должны сообщать никакому правительству, органу,
Los funcionarios y peritos que forman parte de misiones se abstendrán de facilitar a ningún gobierno, entidad,
самые элементарные обязательства и пользуются всеми преимуществами, не подвергаясь никакому давлению.
gozan de todas las ventajas sin ser objeto de presión alguna.
Генеральным секретарем при условии, что такие исключения не противоречат никакому положению о персонале или другому решению Генеральной Ассамблеи,
siempre que tales excepciones no sean incompatibles con ninguna cláusula del Estatuto del Personal
также не поручала это никакому адвокату" hh.
ninguna denuncia por malos tratos al Fiscal de la República de Túnez a causa de su ignorancia del procedimiento y que, por otra parte,">no había encomendado a ningún abogado que lo hiciera en su nombre".
во исполнение воли родителей, никакому человеку нельзя создавать препятствий в осуществлении его свободы собраний
no se podrá impedir a ninguna persona que ejerza el derecho a la libertad de reunión y de asociación,
Результатов: 115, Время: 0.0261

Никакому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский