НОВОРОЖДЕННЫМИ - перевод на Испанском

recién nacidos
neonatal
неонатальный
новорожденных
младенческой
ребенка
recién nacido
lactantes
кормящих
младенческого
младенцев
новорожденного
ребенком

Примеры использования Новорожденными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подавляющее большинство детей рождается в больницах, где матерям разрешается находиться с новорожденными в одной палате, а отцам присутствовать при родах.
La gran mayoría de los niños nacen en los hospi-tales, donde los recién nacidos pueden permanecer en la habitación con sus madres, y se permite que los pa-dres asistan a los partos.
ты по-прежнему прячешься за охраной волками новорожденными вампирами.
aún así te escondes detrás de guardias Lobos Un bebé vampiro.
предлагает ли им государство какую-то конкретную помощь и что происходит с их новорожденными.
el Gobierno les brinda alguna asistencia concreta y qué pasa con sus hijos.
которая специализируется на технологиях по уходу за новорожденными для Юго-Восточной Азии.
que fabrica tecnologías para el cuidado de neonatos para el sudeste asiático.
Неспособность Парламентской ассамблеи принять поправки к этому закону обернулась серьезными трудностями для обычных граждан с новорожденными детьми и для натурализованных граждан,
El hecho de que la Asamblea Legislativa no haya aprobado las enmiendas ha creado graves complicaciones para los ciudadanos con niños recién nacidos y los ciudadanos naturalizados,
Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания
Se dio fin a la elaboración de un programa de capacitación para trabajadores de salud de la comunidad sobre atención neonatal con base en el hogar, que incluía el
в том числе высокое качество отделений интенсивного ухода за новорожденными, общинных педиатрических служб
en particular una unidad de cuidados intensivos de alta calidad para los recién nacidos, el servicio pediátrico comunitario
Эти усилия направлены главным образом на обеспечение комплексного ухода за новорожденными с момента их появления на свет в родильном отделении до перевода в палату для новорожденных
Estas iniciativas hacen hincapié en la prestación de un cuidado integral a los lactantes con la participación de las comunidades, desde que están en el vientre materno hasta su nacimiento, durante el período postnatal
медицинском учреждении второго уровня работают, как правило, два специалиста, прошедших подготовку по оказанию неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными.
un promedio de dos trabajadores sanitarios por cada instalación de atención de la salud de segundo nivel ha recibido formación en atención obstétrica y neonatal de emergencia.
в особенности в отношении кормящих матерей или матерей с новорожденными младенцами, обучения сотрудников
en el sistema carcelario, especialmente aquellas con niños lactantes o recién nacidos, sobre el entrenamiento de funcionarios
обучают молодых матерей основам гигиены и ухода за новорожденными.
madres los principios de higiene y atención del recién nacido.
контроля положения в области ухода за роженицами и новорожденными;
supervisión de la situación de la atención maternal y neonatal.
предоставив работающим матерям больше времени для восстановления своих сил и ухода за своими новорожденными детьми.
que trabajan disponer de más tiempo para recuperarse y para atender a sus hijos recién nacidos.
уход за новорожденными и иммунизацию, во всех регионах страны.
el cuidado del recién nacido y la vacunación, en todas las regiones del país.
работают в родильных отделениях и занимаются роженицами и новорожденными, а также госпитализированными младенцами и детьми.
con las madres que acaban de dar a luz y los recién nacidos, y con los lactantes y niños hospitalizados.
оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
la asistencia obstétrica de urgencia y la atención al recién nacido.
необходимого оборудования для обеспечения качественного ухода за новорожденными и матерями, а также детьми в целом.
con el equipo necesario para prestar atención de calidad a los recién nacidos y a las madres y los niños en general.
руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными.
Mozambique y Zambia con objeto de incorporar prácticas mejoradas en relación con la atención al recién nacido.
подготовив 769 специалистов- медиков по вопросам практики ухода за матерями и новорожденными в больницах.
capacitó a 769 profesionales sanitarios sobre el proceso del cuidado de las madres y los recién nacidos en el hospital.
региональных учреждений с уделением особого внимания неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными.
regionales, haciendo hincapié en la atención obstétrica de emergencia y el cuidado del recién nacido.
Результатов: 195, Время: 0.4744

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский