НОЧЕВКОЙ - перевод на Испанском

pijamas
пижама
пижамку
пижамных
ночнушка
dormir
спать
заснуть
уснуть
ночь
переночевать
ночевать
засыпать
постель
кровать
вздремнуть
noche
ночь
вечер
сегодня
ночка
день
ночной
pernoctación

Примеры использования Ночевкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я отвез детей к друзьям с ночевкой и тебя кое-куда отвезу.
Bueno, llevé a los niños a casa de sus amigos para dormir y voy a llevarte a un sitio.
Просто у Фей сегодня вечеринка с ночевкой против дня Святого Валентина, а он как раз сегодня.
Es solo que Faye va a montar como una fiesta de pijamas y el día anti-San Valentín ya que hoy es día de San Valentín.
три четверти дня и остаться с ночевкой была очень ощутима.
3/4 de día a quedarse toda la noche fue grande,
может пойти в свои гости с ночевкой.
que puede ir a dormir con su amiga.
Ну, раз все договорились, то это вечеринка с ночевкой, да?
Bueno, eso lo soluciona, entonces. Es una fiesta de pijamas,¿a que sí?
Статистика выездов из страны отражает поездки ее жителей в зарубежные страны на один день или с ночевкой.
Las estadísticas de los viajes de salida reflejan las visitas a países extranjeros durante el día o con pernoctación de los residentes en Estonia.
За исключением того раза, в седьмом классе, когда ты ушла с моей вечерники с ночевкой, потому что.
Excepto esa vez en séptimo en la que te fuiste de mi fiesta de pijamas porque.
Он хотел узнать, когда ты привезешь надувные матрасы для вечеринки с ночевкой Лили.
Quiere saber cuándo vas a llevar… el colchón inflable para la fiesta de pijamas de Lily.
Если ты съешь хотя бы половину, я приготовлю засахаренные яблоки для твоей вечеринки с ночевкой.
Si terminas tan sólo la mitad de tu avena prepararé manzanas confitadas para tu fiesta de pijamas.
Когда у нас были вечеринки с ночевкой, меня охватывала паника, когда я пыталась дать понять девочкам, что им незачем меня целовать, не выдав себя.
Me daban ataques de pánico en las fiestas de pijamas al tratar de convencer a las chicas de que no querían besarme sin desenmascararme.
На выплату суточных для членов экипажей для покрытия расходов, связанных с ночевкой за пределами базы, необходимы ассигнования в размере 40 000 долл.
Se necesitan 40.000 dólares para el pago de dietas a las tripulaciones por las noches pasadas fuera de su base.
мы не будем устраивать друг у друга вечеринки с ночевкой.
no vamos a tener duelo de fiesta de pijanas.
Помнишь, когда Лулу позвала меня на вечеринку с ночевкой в четвертом классе?
¿Te acuerdas de aquella vez que Lulu me invitó en cuarto a una fiesta de pijamas?
Эмили, я только вернулась. Мой отец не отпустит меня с ночевкой.
Emily, acabo de volver, mi padre no va a dejar que vaya a fiestas de pijama.
Эллиот каким-то образом, выбил у совета лечебницы, разрешение для Шарлотты, чтобы она оставалась тут с ночевкой.
Elliott consiguió que la junta del hospital permitiera que Charlotte pasara la noche aquí.
он не хочет видеть его на своей вечеринке с ночевкой.
no quiere que se quede a pasar la noche con él.
почему он не ходит в гости с ночевкой или не занимается спортом.
porqué no quiere ir a pijamadas o jugar deportes.
поэтому приходится делать ночью и мне надо оставаться с ночевкой.
por eso debemos hacerlo por la noche y por eso debo ir a dormir a su casa.
И я профи на ночевках.
Y yo soy una profesional en fiestas de pijamas.
И ночевка здесь наконец- то окупилась.
Y dormir aquí por fin ha dado sus frutos.
Результатов: 58, Время: 0.0686

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский