ОБЕЗВРЕЖИВАНИЕ - перевод на Испанском

remoción
удаление
разминирование
обезвреживание
расчистка
вывоз
очистка
отстранение
отрешение
eliminación
искоренение
устранение
уничтожение
отмена
упразднение
пресечение
снятие
ликвидации
удаления
утилизации
desactivación
обезвреживание
списание
деактивация
дезактивации
разминировании
ликвидации
снятие
neutralización
нейтрализация
обезвреживание
нейтрализовать
limpieza
очищение
очистке
уборке
разминированию
удалению
чистоты
моющие средства
обезвреживания
уборщиков
чистящие
neutralizar
нейтрализовать
нейтрализации
обезвреживания
обезвредить
устранения
свести
нейтрализовывать
remover
удаления
удалить
устранить
обезвреживания
убрать
обезвредить
смещать
снять
извлечь
ворошить
destrucción
уничтожение
разрушение
гибель
уничтожить
artefacto
артефакт
устройство
артифакт
хронометр

Примеры использования Обезвреживание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обезвреживание мин и НРБ началось в 1998 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Афганистане.
La eliminación de minas y munición de artillería sin explotar empezó en 1989 con el Programa de Remoción de Minas de las Naciones Unidas en el Afganistán.
Обезвреживание взрывных устройств-- это обязанность сторон,
La neutralización de los artefactos explosivos es una obligación de las partes
Всякий будущий протокол на этот счет должен предусматривать, что зарубежные государства, оставившие такие снаряды, отвечают за их обезвреживание.
Cualquier protocolo futuro sobre esta cuestión debe disponer que los Estados extranjeros que han abandonado esta munición son responsables de ayudar a su limpieza.
Обнаружение и обезвреживание в различных местах 25 000 единиц неразорвавшихся боеприпасов-- от патронов до бомб крупного калибра.
Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño.
Обеспечение хранения, обезвреживание или уничтожение любого оружия,
Poner en lugar seguro, neutralizar o destruir las armas,
Восстановление порядка в лагере, подвергшемся нападению, и обезвреживание взрывоопасных предметов, оставшихся в этой зоне.
Establecimiento de la seguridad en el campamento tras el ataque y neutralización de los explosivos todavía presentes en la zona.
применение и обезвреживание.
empleo y limpieza.
Группа правительственных экспертов по взрывоопасным пережиткам войны Обезвреживание взрывоопасных снарядов с учетом факторов,
Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los restos materiales explosivos de guerra- Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la labor sobre el terreno
Обезвреживание 600 неразорвавшихся взрывоопасных предметов с целью устранения угрозы подрыва жителей Дарфура
Destrucción de 600 artefactos de explosivos sin detonar con objeto de eliminar el peligro que entrañan para la población de Darfur
Обеспечение хранения, обезвреживание или уничтожение всего оружия,
Poner en lugar seguro, neutralizar o destruir todas las armas,
Хранение, обезвреживание или уничтожение всех вооружений, боеприпасов
Poner en lugar seguro, neutralizar o destruir las armas,
Обезвреживание взрывоопасных пережитков войны в 100 точках
Eliminación de restos explosivos de guerra en 100 emplazamientos
Правительство Израиля должно представить подробную информацию о применении им кассетных боеприпасов, с тем чтобы упростить обезвреживание НРБ и очистку затронутых территорий.
El Gobierno de Israel debería proporcionar los detalles completos de su empleo de municiones de racimo para facilitar la destrucción de los artefactos sin estallar y la limpieza de las zonas afectadas.
Хотя их обезвреживание могло бы оказаться рискованным
Aunque su eliminación puede resultar arriesgada
Первоначально КСБ будут отвечать прежде всего за кризисное реагирование, обезвреживание взрывоопасных предметов и гражданскую оборону.
En un primer momento, la Fuerza de Seguridad de Kosovo se ocupará fundamentalmente de las respuestas en casos de crisis, la eliminación de explosivos y municiones y la protección civil.
Кроме того, обезвреживание мин является необходимой предпосылкой для активизации деятельности в сферах сельского хозяйства и рыболовства.
Además, si no se remueven las minas no se reactivará totalmente la agricultura y la pesca.
Только ты можешь назвать погоню за террористом и обезвреживание бомбы, которая могла убить сотни мировых бизнес лидеров, забавным.
Sólo tú llamarías a perseguir a un terrorista y desactivar una bomba que podría haber matado a cientos lideres mundiales de empresas"divertido".
Ответственность за обезвреживание наземных мин полностью лежит на правительстве страны, затронутой этой проблемой.
La responsabilidad de desactivar las minas terrestres recae en última instancia en el gobierno del país afectado.
Обезвреживание, в том числе его экологические аспекты,
La descontaminación, incluidos sus aspectos ambientales,
Главную ответственность за обезвреживание таких устройств, а также за разминирование минных полей армии Непала несут сами стороны.
Incumbe a las partes la responsabilidad de eliminar esos artefactos y de limpiar los campos minados por el Ejército de Nepal.
Результатов: 266, Время: 0.0642

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский