ОБЛАКАМИ - перевод на Испанском

nubes
облако
туча
облачко
облачный
песьих
клауд
nubarrón

Примеры использования Облаками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но сегодня Вам, возможно, следует присмотреться к планете и увидеть, что она окружена огромными облаками, закрученными вокруг нее.
Pero hoy podrías mirar a ese globo y decir de que está rodeado por nubes enormes girando velozmente alredor del planeta.
В 2001 году завершился первый год работы новой инфракрасной исследовательской лаборатории, ведущей наблюдение за Магеллановыми облаками и центральными районами галактики Млечного пути.
En 2001 se cumplió el primer año de funcionamiento de una nueva instalación de observación del espectro infrarrojo de las Nubes de Magallanes y las regiones centrales de la galaxia de la Vía Láctea.
которые изменяют тем самым коэффициент поглощения солнечного излучения облаками.
alteran con ello la absorción de la radiación solar por las nubes.
В тех районах, где земная поверхность бывает часто закрыта облаками, особенно эффективной является радиолокационная съемка.
Las imágenes de radar son de particular utilidad en las regiones donde la cubierta de nubes suele ocultar la superficie terrestre.
Необходимо как можно скорее подготовить карты следов загрязнения радиоактивными облаками, которые образовались в результате ядерных испытаний,
Se debería contar lo antes posible con mapas de las trazas de contaminación causada por las nubes radiactivas resultantes de los ensayos nucleares
Се, грядет с облаками, и узрит Еговсякое око
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá:
С одной стороны, если бы дело заключалось только в теории Эббингауза, тогда иллюзии Луны не должно было бы существовать для летчиков, которые летают высоко над облаками, так как им не видно никаких других меньших объектов на горизонте.
Por un lado, si esto era solo el efecto Ebbinghaus, cabría esperar que la ilusión de la luna desaparezca para pilotos que vuelan encima de las nubes dado que no existirían otros objetos más pequeños cerca del horizonte.
или миллиарды объектов, которые находятся в месте, называемом Поясом Койпера или Облаком Оорта-- и являются облаками маленьких объектов, появляющихся в виде комет, когда те приближаются ближе к Солнцу.
en lo que llamamos el Cinturón de Kuiper o la Nube de Oort-- éstas son nubes de pequeños objetos que aparecen como cometas cuando caen hacia el Sol.
именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота.
cuando el sol se alzó sobre las nubes, y lo único que había abajo era un pantano.
потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается все выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
luego imagina tu enojo, como una globo rojo, volando alto, y más alto, por encima de las nubes hasta que desaparece.
Облачность зимой достаточно велика: 75- 80% времени небо покрыто облаками, а с апреля по август вероятность ясного неба составляет уже 49- 56%.
La nieve en invierno es constante: el 75-80% del tiempo el cielo está cubierto de nubes, y de abril a agosto, la probabilidad de un cielo despejado es del 30-50%.
Поляриметрический радиометр для получения радиотепловых изображений(" Полдер"), предназначенный для сбора информации о видимой радиации, отражаемой облаками, аэрозолями и морской
El radiómetro polarímetro de imágenes Polder destinado a recopilar información sobre la radiación visible reflejada por las nubes, los aerosoles y las superficies marinas
на единый организм, поддерживаемый потоками, циркулирующими через океаны, и облаками, клубящимися в атмосфере,
un único organismo sostenido por las corrientes que circulan por todos los océanos y por las nubes que giran por la atmósfera,
небольшом трамплине у особняка, окруженного грозовыми облаками и всплесками воды сразу после того, как Мартин Гаррикс выходит на сцену, стоя всего в нескольких метрах от Рекши.
rodeada de juncos de humo, nubes de tormenta y las explosiones de agua justo después de Martin Garrix entra en la escena caminando hacia un trampolín de pie a pocos metros de distancia de Rexha.
Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства
Hay una capa aérea con nubes hechas de algodón que movemos de un lado a otro,
У вас могут быть метановые облака, а над этими облаками может быть сотни километров этой дымки которая предотвращает попадание солнечного света на поверхность.
puedes tener nubes de metano, y sobre esas nubes tienes cientos de kilómetros de aerosol que evitan que la luz solar llegue a la superficie.
на поверхности Земли,- облаками, аэрозолями, цветом морской воды, растительностью, снежным
en particular en lo que respecta a las nubes, los aerosoles, el color del agua del mar,
кто жил под распространявшимися радиоактивными облаками?
para los millones de personas que vivían bajo la nube radioactiva que se dispersaba?
на экваториальную околоземную орбиту, обеспечив средство наблюдения Земли с периодом повторения пролета, позволившим производить съемку областей, которые в основном были скрыты облаками на снимках с полярных спутников наблюдения Земли.
iniciando así un recurso de observación de la Tierra cuyo período de paso repetido permitía formar imágenes de zonas mayormente cubiertas por una nube cuando estaba disponible la formación de imágenes con los satélites de observación de la Tierra de órbita polar.
дождем, ветром, облаками, растениями и поведением животных.
el viento, las nubes, la vegetación y la vida silvestre para predecir peligros.
Результатов: 151, Время: 0.1676

Облаками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский