ОБЛУЧЕНИИ - перевод на Испанском

exposición
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
radiación
радиация
излучение
облучение
радиационной
радиотерапии
лучевой
радиоактивны
exposiciones
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
radiaciones
радиация
излучение
облучение
радиационной
радиотерапии
лучевой
радиоактивны

Примеры использования Облучении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В октябре 2004 года находящееся в Вашингтоне Правление Комитета по исследованию последствий радиации приступило к изучению вопроса о возможном облучении, которому жители Гуама могли подвергнуться в результате ядерных испытаний,
En octubre de 2004, la Junta del Comité para la Investigación de los Efectos de la Radiación, radicada en Washington, empezó a estudiar la posibilidad de que los residentes de Guam hubieran estado expuestos a radiaciones como consecuencia de los
В октябре 2004 года находящееся в Вашингтоне Правление Комитета по исследованию последствий радиации приступило к изучению вопроса о возможном облучении, которому жители Гуама могли подвергнуться в результате ядерных испытаний,
En octubre de 2004, la Junta del Comité para la Investigación de los Efectos de la Radiación, con sede en Washington, empezó a estudiar la posibilidad de que los residentes de Guam hubieran estado expuestos a radiaciones como consecuencia de los
Комитет проводит серьезный анализ данных об облучении из природных источников радиации,
El Comité examina asimismo los datos sobre la exposición a fuentes naturales
Напротив, при терапевтическом облучении используются намного более высокие дозы, точно направленные на опухолевые участки( обычно прописываются дозы в диапазоне 20- 60 Гр) для уничтожения очага заболевания,
En cambio, las exposiciones con fines terapéuticos suponen dosis mucho más altas que se aplican precisamente a los tumores(las dosis prescritas suelen oscilar entre 20
Учитывая, что в большинстве стран нет доступных данных об облучении в медицинских целях, он настоятельно призывает Научный комитет тесно взаимодействовать с МАГАТЭ, Всемирной организацией здравоохранения и национальными органами здравоохранения в рамках глобального обследования по вопросу об облучении в медицинских целях и заявляет о готовности его страны к сотрудничеству в этой деятельности.
Dado que los datos sobre la exposición médica no son fácilmente disponibles en la mayoría de los países, insta al Comité Científico a que colabore estrechamente con el OIEA, la Organización Mundial de la Salud y las autoridades sanitarias nacionales mediante una encuesta mundial sobre la exposición médica y promete la cooperación de su país en esa iniciativa.
У 12 работников, данные об облучении которых рассматривались Комитетом и которые, по оценкам,
En el caso de los 12 trabajadores cuyos datos de exposición analizó el Comité
также поддерживает желание Комитета продолжить осуществление его следующего глобального исследования по вопросу об облучении в медицинских целях и рисках.
ratifica también el deseo del Comité de avanzar en su próxima encuesta mundial sobre la utilización y la exposición a la radiación médica.
на основе изучений различий в облучении от естественных источников( исключая радон)
hay pocas esperanzas de que las diferencias en las exposiciones a fuentes naturales(excluido el radón)
Приветствует разработку секретариатом интернет- платформы для сбора данных об облучении в медицинских целях и предлагает государствам- членам
Acoge con beneplácito la creación por la secretaría de una plataforma en línea para la recopilación de datos sobre la exposición en el ámbito médico,
его делегация приветствует решение Комитета включить обзор всей имеющейся информации об облучении на местном и региональном уровнях в результате аварии в Чернобыле в его доклад за 2000 год в качестве одного из основных компонентов.
acoge con beneplácito su decisión de incluir un examen de toda la información disponible sobre la exposición a radiaciones a nivel local y regional derivada del accidente de Chernobyl como principal componente de su informe del año 2000.
Это не было аварийным облучением, хотя и явилось непосредственным результатом аварии.
Esta no fue una exposición accidental, aunque fue resultado directo de un accidente.
Медицинское облучение 121- 134 28.
Exposiciones médicas 121- 134 26.
Несколько радионуклидов вызывают особую озабоченность в связи с внутренним облучением детей.
Varios radionúclidos son de particular interés en lo que respecta a la exposición interna de los niños.
Профессиональное облучение 157- 169 36.
Exposiciones profesionales 157- 159 34.
Облучение населения в связи с крупными авариями.
Exposiciones del público debidas a accidentes graves.
Облучение от искусственных источников в сопоставлении.
Exposiciones a fuentes artificiales expresadas como períodos.
Облучение из антропогенных источников в окружающей среде 27- 37 5.
Exposiciones en el medio ambiente por causas humanas 27-37 5.
Острое облучение разрушает природную способность тела к восстановлению.
Las exposiciones agudas anulan la capacidad natural del cuerpo para reparar el daño.
Последствия облучения от внешних источников 10- 19 2.
Efectos de exposiciones externas 10- 19 2.
Последствия облучения от внутренних источников.
Efectos de exposiciones internas.
Результатов: 69, Время: 0.0936

Облучении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский