ОДНОГОДИЧНОГО - перевод на Испанском

anual
ежегодный
годовой
ежегодно
год
среднегодовой

Примеры использования Одногодичного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Последнее решение Генеральной Ассамблеи внести поправки в финансовые положения и правила, с тем чтобы придерживаться одногодичного финансового периода для операций по поддержанию мира,
Según la reciente decisión de la Asamblea General de enmendar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada a fin de que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz abarcara un año, la Junta se vería obligada a presentar informes anuales,
входящих в Западноафриканский экономический и валютный союз, которые разрешают поставщикам финансовых услуг держать проблемные кредиты в своем портфеле максимум в течение двух лет( в отличие от одногодичного срока в прошлом) до требуемого полного списания.
Monetaria del África Occidental que ahora permiten que los proveedores de servicios financieros mantengan préstamos morosos en su cartera durante un máximo de dos años, a diferencia de un año en el pasado, antes de su cancelación obligatoria.
Например, если для заключенного одногодичного контракта имеется финансовая основа лишь на два месяца,
Por ejemplo, si un contrato de un año tiene fondos para dos meses únicamente,
Изменение базисного периода с нынешних 7, 5 лет до трехлетнего- одногодичного потребовало бы единовременного изменения установленных взносов в общей сложности на примерно 1,
La modificación del período básico, de los 7,5 años actuales a 3 años o 1 año, haría necesario, por una sola vez, introducir un cambio de las cuotas
Можно отметить, что ввиду перехода от одногодичного к двухгодичному финансовому периоду и изменения валюты учета
Cabe observar que, dado que la duración del ejercicio económico pasó a ser de uno a dos años
Соответственно, изза этого торжественного молчания в отношении одногодичного периода, предшествующего выборам АЗС, возникает угроза того,
Asimismo, debido a esos ominosos silencios en lo que respecta al período de un año que ha de preceder la elección de la Autoridad del Sáhara Occidental,
Исполнительный совет утвердил рекомендации в отношении дополнительных регулярных ресурсов для десяти страновых программ и одногодичного продления действующих программных циклов двух страновых программ,
La Junta Ejecutiva aprobó las recomendaciones respecto de los recursos ordinarios adicionales para 10 programas aprobados para los países y una prórroga de un año de los ciclos actuales de los programas para dos países,
КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года,
La KOTC afirma que, durante el año anterior al 30 de junio de 1990,
переговоров с правительством страны пребывания таможенная проблема, о которой говорится в пункте 11, будет решена в течение одногодичного гарантийного периода, с тем чтобы подрядчик смог получить материалы для устранения оставшихся недоделок.
el problema de aduanas al que se hace referencia en el párrafo 11 quede resuelto en el período de garantía de un año lo que permitirá al contratista disponer de los materiales para terminar de subsanar las deficiencias existentes.
основы для экспорта и уже осуществленного экспорта после истечения одногодичного периода, предусмотренного в этом пункте; и.
las exportaciones que hayan tenido lugar transcurrido el plazo de un año previsto en ese párrafo; y.
с превышением санкционированной суммы и периода одногодичного продления, как было первоначально указано в заявке, представленной в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
de prorrogarlo a tres, con lo que se rebasaba el período autorizado y la prórroga de un año, tal como inicialmente se habían presentado al Comité de Contratos de la Sede.
Если заинтересованные стороны желают прокомментировать реализацию приоритизированных рекомендаций без учета доклада государства- участника о последующей деятельности, то они могут сделать это в любое время до истечения одногодичного предельного срока, к которому государство- участник должно представить свой доклад о последующей деятельности.
Las partes interesadas que deseen comentar la aplicación de las recomendaciones prioritarias sin tener en cuenta el informe de seguimiento del Estado parte pueden hacerlo en cualquier momento antes de la expiración del plazo de un año previsto para la presentación de dicho informe.
сальдо утвержденных регулярных ресурсов недостаточно для финансирования программ до конца их циклов и одногодичного продления нынешних программных циклов двух страновых программ( E/ ICEF/ 2000/ P/ L. 19).
10 programas por países, cuyos saldos de recursos ordinarios aprobados eran insuficientes para financiar los programas hasta el final de sus ciclos, y la prórroga por un año de los actuales ciclos de programación de dos programas por países(E/ICEF/2000/P/L.19).
сейчас разрешают поставщикам финансовых услуг держать реально не функционирующие займы в своем портфеле максимально в течение двух лет( в отличие от одногодичного срока в прошлом) до требуемого полного списания.
que ahora permiten a los proveedores de servicios financieros mantener préstamos no productivos en su cartera durante un máximo de dos años, frente a un año en el pasado, antes de su obligada cancelación.
Однако в ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что с учетом рамок этого одногодичного эксперимента и его чисто добровольного характера,
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que durante el año en que se puso a prueba ese proyecto, dado su mandato
рассматривая только один вопрос в рамках возобновляемого одногодичного мандата для обеспечения того, чтобы данная тема стала предметом углубленного анализа со стороны всех государств-- членов Организации Объединенных Наций.
una cuestión a la vez, con un mandato prorrogable de un año, para asegurarnos de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas puedan dedicarse con profundidad a un tema en concreto.
переговоров с правительством страны пребывания таможенная проблема, о которой говорится в пункте 11, будет решена в течение одногодичного гарантийного периода, с тем чтобы подрядчик смог получить материалы для устранения оставшихся недоделок"( A/ 53/ 347, пункт 14).
el problema de aduanas al que se hace referencia en el párrafo 11 quede resuelto en el período de garantía de un año, lo que permitirá al contratista disponer de los materiales para terminar de subsanar las deficiencias existentes”(A/53/347, párr. 14).
запрошенных в течение одногодичного периода первоначального применения временных Правил о персонале.
las aclaraciones solicitadas durante el año de aplicación inicial del Reglamento provisional del Personal.
В настоящее время правительства провинций выдвинули предложения по одногодичным экспериментальным проектам.
En la actualidad los gobiernos estatales han presentado propuestas para un proyecto piloto de un año.
Второе одногодичное.
Segundo período de un año.
Результатов: 71, Время: 0.0427

Одногодичного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский