ОСАДУ - перевод на Испанском

asedio
осада
блокада
осадные
sitio
место
сайт
веб
объект
местечко
участок
где
вебсайте
осады
блокады
cerco
забор
осаду
блокады
ограждение
окружения
ограду
огораживание
sitiando

Примеры использования Осаду на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет неоднократно призывал израильское правительство снять осаду с президента Арафата.
El Comité ha instado reiteradamente al Gobierno israelí a que levante el cerco impuesto al Presidente Arafat.
не выполнял свои обязательства и навязал осаду нашего лидера, надеясь, что он сдастся.
no cumplió sus compromisos e impuso un sitio a nuestro líder con la esperanza de lograr su rendición.
в ноябре начал осаду столицы Австрии
en noviembre comenzó un asedio de Viena, la capital de Austria
Напоминает о давно предъявляемом к гну Лорану Гбагбо требовании незамедлительно снять осаду с гостиницы<< Гольфgt;gt;;
Reitera su exigencia de larga data de que el Sr. Laurent Gbagbo levante sin dilación el sitio impuesto al Hotel Golf;
инициировал осаду британской базы ВВС Хаббания около Рамади.
inició un asedio a la base británica de la RAF en Habbaniya, cerca de Ramadi.
Таргариены построили этот город так, чтобы он выдержал осаду и дал возможность сбежать, если понадобится.
Los Targaryens construyeron ésta ciudad para resistir un asedio y para proporcionar un escape si fuera necesario.
в 1315 году отразив осаду замка Карлайл Робертом Брюсом.
en 1315 rechazó un asedio en el castillo de Carlisle contra Robert the Bruce.
эта политика нацелена на осаду Иерусалима и на разделение Западного берега на кантоны.
fin poner a Jerusalén bajo sitio y dividir la Ribera Occidental en cantones.
Возможно, они знали, что станция не выдержит осаду, и ушли вместе со Звездным Флотом.
Tal vez sabían que la estación no resistiría un asedio y se fueron con la Flota Estelar.
Я люблю свою страну, несмотря на весь ужас, в котором мы живем- осаду, нищету, безработицу,- но жизнь продолжается.
Amo a mi país, y a pesar de de las pésimas condiciones-- el bloqueo, la pobreza, el desempleo-- hay vida.
Спустя десять часов мы достигли соглашения, которое прекратит осаду после более трех лет войны.
Tras diez horas, llegamos a un acuerdo que pondría fin al sitio, después de más de tres años de guerra.
И обрати лице твое и обнаженную правую руку твою на осаду Иерусалима, и пророчествуй против него.
Luego afirmarás tu rostro hacia el asedio de Jerusalén, y con tu brazo descubierto profetizarás contra ella.
Мы надеемся, что вскоре может быть найдено ненасильственное решение, позволяющее прекратить осаду церкви Рождества Христова в Вифлееме.
Esperamos que se encuentre pronto una solución no violenta a fin de poner fin al asedio a la Iglesia de la Natividad en Belén.
снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
levantar el bloqueo y negociar directamente con el movimiento para obtener un alto el fuego duradero.
Демонстранты несли плакаты с надписями" Миру- да, оккупации- нет"," Прекратите осаду и прекратите морить народ голодом"," Поддерживаем осуществление временных соглашений" и" Никакого мира с поселенцами".
Los manifestantes llevaban pancartas que decían" Sí a la paz. No a la ocupación"," Detener el asedio y el hambre"," Sí a la aplicación de los acuerdos provisionales" y" No a una paz con asentamientos".
Мы осуждаем осаду этих городов, уничтожение инфраструктуры
Condenamos el sitio de estas ciudades, la destrucción de la infraestructura
В заключение он призвал международное сообщество обязать Израиль прекратить расширение поселений, экономическую осаду и разрушение инфраструктуры развития на оккупированных арабских территориях
Para concluir exhortó a la comunidad internacional a que obligase a Israel a poner término a la expansión de los asentamientos, el asedio económico y la destrucción de las infraestructuras de desarrollo en los territorios árabes ocupados,
Албанские террористы усилили осаду Горня- Србицы около Призрена,
Terroristas albaneses estrecharon el cerco alrededor de Gornja Srbica,
Во-вторых, существует абсолютная необходимость в том, чтобы заставить сербскую сторону снять осаду Сараево и других городов,
Segundo, es absolutamente necesario obligar a la parte serbia a que levante el sitio de Sarajevo y de otras ciudades,
в частности закрытие палестинской территории, осаду палестинских городов,
el cierre del territorio palestino ocupado, el asedio de las ciudades palestinas,
Результатов: 261, Время: 0.1246

Осаду на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский