ОТОБРАННЫМ - перевод на Испанском

seleccionados
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
determinados
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
elegido
выбирать
выбор
избирать
избрание
отбирать
решать
отбор
подобрать
seleccionadas
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
seleccionado
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
determinadas
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
escogidos
выбирать
выбор
избирать
отобрать
подобрать

Примеры использования Отобранным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНКТАД следует внести дополнительные уточнения в руководство по отобранным показателям корпоративной ответственности
debía seguir perfeccionando y ultimando la orientación sobre indicadores seleccionados de la responsabilidad de las empresas
Оказание помощи ООН- Хабитат отобранным странам в разработке
ONU-Hábitat presta asistencia a determinados países en la formulación
В соответствии с этим первая научная конференция КБОООН должна быть организована на КНТ 9 отобранным консорциумом при содействии секретариата
Por consiguiente, el consorcio elegido organizará la Primera Conferencia Científica de la CLD en el CCT 9, con la asistencia de la secretaría
Оказание технической помощи национальным статистическим управлениям, отобранным профильным министерствам,
Prestar asistencia técnica a las oficinas nacionales de estadística, determinados ministerios competentes,
Ежегодный доклад по вопросам технического сотрудничества, отобранным Рабочей группой в сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД,
Un informe anual sobre los temas de cooperación técnica seleccionados por el Grupo de Trabajo en colaboración con la secretaría de la UNCTAD,
соответствующие контракты предполагается предложить кандидатам, отобранным в августе- сентябре 2001 года.
estaba desarrollando activamente y que entre agosto y septiembre de 2001 se ofrecerían nombramientos a los candidatos escogidos.
сочетания коэффициентов, которые будут дополнять РВК в зависимости от конкретных страновых потребностей по отобранным годам.
combinaciones de coeficientes de conversión complementarían los TCM con arreglo a las necesidades de determinados países en determinados años.
комфортабельных домов методом<< под ключ>> по типовым проектам, отобранным после апробации во всех регионах с учетом климатических и других условий;
sobre la base de proyectos modelo seleccionados después de su aprobación en todas las regiones, teniendo en cuenta las condiciones climáticas y de otro tipo;
Лицам, избранным, отобранным или назначенным для работы в официальных органах
Las personas elegidas, seleccionadas o nombradas para desempeñar funciones en los órganos constituidos
Кроме того, проект по расширению ВТО extra muros был разработан архитектором, отобранным по результатам международного конкурса проектов,
Además, la ampliación extra muros de la OMC fue diseñada por un arquitecto seleccionado mediante un concurso internacional de diseño,
оно выплачивается лицам, отобранным посредством проверки имущественного положения,
se otorga a personas seleccionadas a través de una comprobación de medios de subsistencia;
в декабре 2010 года был подписан контракт с отобранным поставщиком услуг.
selección y en diciembre de 2010 se firmó un contrato con el proveedor seleccionado.
Содействие ООН- Хабитат отобранным странам и создание у них потенциала регулирования возросшего притока частных инвестиций
ONU-Hábitat presta asistencia a determinadas países y aumenta su capacidad en la gestión de la creciente corriente de inversiones privadas
правовые критерии применяются исключительно к делам, отобранным для разбирательства, а не в отношении судебной системы Судана в целом.
la evaluación jurídica es específica a las causas seleccionadas para ser investigadas y no al estado del sistema de justicia sudanés en su totalidad.
Однако в тех случаях, когда речь идет конкретно о самостоятельном юридическом лице, которое специально создано для целей выполнения конкретного проекта отобранным консорциумом, принимавшим участие в торгах,
Sin embargo, para referirse en concreto a una entidad jurídica independiente especialmente establecida por el consorcio de licitación seleccionado para realizar un proyecto determinado, se utiliza en cambio la
К этому совещанию экспертов был также приурочен организованный Отделом интерактивный дискуссионный форум по первоочередным вопросам, отобранным региональными сетями,
Junto con esta consulta de expertos, la División organizó también un grupo interactivo sobre las cuestiones prioritarias determinadas por las redes regionales compuesto por Estados Miembros,
Впервые сбор общих данных по 12 отобранным позициям в области здравоохранения был осуществлен в 1998 году; второй раз сбор данных по 18 отобранным позициям в области здравоохранения был проведен в 2002 году.
En 1998 se efectuó una primera reunión de datos comunes sobre 12 partidas de salud seleccionadas. La segunda reunión de datos, de 18 partidas de salud seleccionadas, se llevó a cabo en 2002.
операций по поддержанию мира, поскольку для ведения длительных переговоров с первоначально отобранным внешним поставщиком потребовалась помощь руководителя проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета.
Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debido a la necesidad de un director para el proyecto de aplicación de presupuestación institucional, que prestara asistencia en las prolongadas negociaciones con el vendedor externo seleccionado inicialmente.
вручили награды выдающимся спортсменкам, отобранным по результатам опроса, проведенного спортивной вьетнамской газетой в 2001 году.
Juegos de Asia Sudoriental(SEAGAMES) y entregaron premios a las atletas destacadas seleccionadas por el Periódico Deportivo de Viet Nam.
перевозок мог бы рассмотреть вопрос о возможности привлечения специалистов со стороны для ведения переговоров с отобранным подрядчиком.
Transportes bien podría considerar la posibilidad de emplear expertos externos que negociasen con el proveedor seleccionado.
Результатов: 165, Время: 0.0628

Отобранным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский