ОТПАДАЕТ - перевод на Испанском

ya no fueran necesarias
elimina
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
deja de existir
перестать существовать
deja de ser
перестать быть
прекратить быть
оставаться
уйти
no
я не
тебе не
это не

Примеры использования Отпадает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
делегация Японии считает, что в связи с учреждением новой должности уровня заместителя Генерального секретаря отпадает необходимость в сохранении должности помощника Генерального секретаря, которую занимал Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
la delegación del Japón estima que la creación de un nuevo puesto de Secretario General Adjunto elimina la necesidad del puesto de Subsecretario General que ocupaba el Coordinador de Asuntos de Seguridad.
Когда отпадает необходимость посещать школу санаторного типа
Cuando deja de ser necesaria la asistencia a una escuelasanatorio o a una escuela
осуществлении проекта по устранению недостатков в плане обеспечения безопасности в 2010 и 2011 годах, в связи с чем отпадает необходимость в дополнительных ассигнованиях в 2012 году;
2011 de la parte del proyecto dirigido a colmar la laguna de seguridad correspondiente a la UNAMA, por lo que no se requiere un nuevo crédito en 2012;
Это позволяет обеспечить, чтобы эти наземные мины, после того как в них отпадает надобность на поле боя,
De este modo se garantiza que, cuando ya no sean necesarias en el campo de batalla,
соответствующих мер на одном из рабочих языков Комитетаgt;gt;. В этом случае нужда в пунктах 11 и 12 отпадает.
idiomas de trabajo del Comité." Los párrafos 11 y 12 ya no serían necesarios.
Представители Генерального секретаря подчеркнули, что, по мнению Руководящего комитета, при изложенном выше подходе отпадает необходимость в содержании дорогостоящей учебной инфраструктуры,
Los representantes del Secretario General subrayaron que el Comité Directivo consideraba que este método eliminaría la necesidad de mantener una costosa infraestructura de capacitación
не имеющего обязательной силы документа, не отпадает необходимость в двусторонних региональных соглашениях,
de instrumento no vinculante, esos artículos no eliminarán la necesidad de contar con acuerdos bilaterales
ребенок будет носить фамилию отца, то необходимость в заявлении отпадает, потому что если родители не решили вопрос об имени,
esta declaración no es necesaria ya que, si los padres no eligen un apellido, el Registro Civil adjudicará
В этом последнем случае возражение отпадает само собой; именно это и означает последняя часть фразы-" в той мере,
En este último caso, la objeción desaparece por sí misma, que es lo que significan las palabras" en la medida en
Мы опустили подстрочную сноску к пункту 8, необходимость в которой отпадает вследствие отражения двух конкретных вопросов в таблицах по станциям сейсмического мониторинга( см. ниже).
Hemos suprimido la nota del párrafo 8 que desaparecerá a causa de las dos cuestiones particulares reflejadas en los cuadros de estaciones de vigilancia sismológica(véase infra).
Поскольку все соответствующие документы передаются в электронной форме принимающей миссии, отпадает необходимость в повторном вводе инвентарных данных,
Como toda la documentación conexa se transfiere electrónicamente a la misión receptora, ya no es necesario volver a ingresar los datos,
обеспечивать отмену обязательств, как только в них отпадает необходимость.
velar por que las obligaciones se cancelen en cuanto dejan de ser necesarias.
заявляет, что с учетом предложенной поправки к пункту[ 1] отпадает необходимость в пункте 4.
frente a la enmienda propuesta para el párrafo[1] ya no había necesidad alguna de mantener el párrafo[4].
после проведенного обезвреживания в районе расквартирования отпадает необходимость в дальнейшем сохранении потенциала в области обезвреживания боеприпасов.
se establecían condiciones de seguridad en una zona de acantonamiento, desaparecía la necesidad de mantener una capacidad para eliminar municiones explosivas.
Перу и Боливия заключили соглашение, согласно которому для пересечения границы требуется лишь удостоверение личности, в результате чего отпадает необходимость в паспортах.
Bolivia han concluido un acuerdo por el que sólo es necesario un documento de identidad para cruzar las fronteras, con lo que queda eliminada la necesidad de pasaportes.
выражении согласия отпадает.
la expresión del consentimiento, no sería necesaria.
К концу 1997 года Координатор чрезвычайной помощи должен предложить Межучрежденческому постоянному комитету комплекс описательных критериев для определения условий, при которых отпадает потребность в скоординированных ответных мерах в связи с чрезвычайными ситуациями
A fines de 1997 el Coordinador del Socorro de Emergencia debe proponer al Comité Permanente entre organismos un conjunto de criterios descriptivos en que se definan las condiciones en que deja de existir la necesidad de una respuesta coordinada a una situación de emergencia y, en consecuencia,
комплекс описательных критериев для определения условий, при которых отпадает потребность в скоординированных ответных мерах в связи с чрезвычайными ситуациями>>, как это предусмотрено в рекомендации 18( a).
de">criterios descriptivos en que se definan las condiciones en que deja de existir la necesidad de una respuesta coordinada a una situación de emergencia" no fue propuesto al Comité Permanente entre Organismos, tal como se había previsto en la recomendación 18 a.
анализа вряд ли приведут к тому, что отпадает необходимость в использовании нынешних механизмов подготовки докладов
de debate sugeridos eliminen la necesidad de los actuales arreglos sobre la presentación de informes
Было отмечено также, что необходимость в первоначальном тексте рекомендации 194 в документе A/ CN. 9/ 631 отпадает, поскольку продавец, удерживающий правовой титул,
También se indicó que el texto original de la recomendación 194 en el documento A/CN.9/631 ya no era necesario, puesto que el vendedor con derecho a la retención de la titularidad
Результатов: 64, Время: 0.2531

Отпадает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский