ПАЛАТАМИ - перевод на Испанском

cámaras
палата
камера
фотоаппарат
хранилище
камерный
фотокамера
оператор
видеокамера
МТП
salas
камера
палата
помещение
коллегия
зале
зале заседаний
комнате
гостиной
суде
кабинете
cámara
палата
камера
фотоаппарат
хранилище
камерный
фотокамера
оператор
видеокамера
МТП

Примеры использования Палатами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В случае отсутствия соответствующего закона, регулирующего вопросы распределения работы или компетенции между палатами, Верховный суд принимает решение по тому
Si no hubiere ley aplicable que regule la distribución del trabajo o la competencia entre las salas, la Corte decidirá el punto,
После завершения ратификационных процедур обеими палатами Федерального Собрания Российской Федерации и Сенатом США мы обменялись грамотами
Después de que el Senado de los Estados Unidos de América y las dos cámaras de la Asamblea Federal Rusa finalizaron los procedimientos de ratificación,
В соответствии с этим законом руководящие органы воеводств и местного самоуправления также обязаны проводить консультации с компетентными местными сельскохозяйственными палатами по законопроектам местных муниципальных органов, имеющим отношение к сельскому хозяйству, развитию сельских районов
De conformidad con la Ley, las autoridades de la administración local y las voivodías están obligadas a consultar a la cámara agraria local competente acerca de los borradores de las leyes de las dependencias municipales locales relacionadas con la agricultura,
Однако такие блоки прав могут быть трудны для определения, между палатами сохранится определенное дублирование и, кроме того, это может привести
No obstante, los grupos de derechos podrían resultar difíciles de definir, podrían persistir las superposiciones entre salas y podría darse demasiada importancia a determinados derechos
Отдел закупок непрерывно взаимодействует с поставщиками, торговыми палатами, государствами- членами
la División de Adquisiciones tiene una interacción constante con proveedores, cámaras de comercio, Estados Miembros
Свидетели в принципе допрашиваются непосредственно Палатами, если только Палата не распорядится о заслушании свидетеля путем снятия показаний.[
En principio las Salas oirán directamente la prueba de testigos a menos que una Sala haya ordenado que se reciba su testimonio por medio de una declaración[véase la nota en la sección
Должностные лица Национальной администрации по Конвенции по химическому оружию также взаимодействуют с заинтересованными торговыми палатами и предприятиями в целях информирования их об обязательствах химической промышленности в том, что касается осуществления этой Конвенции.
Funcionarios de la Autoridad Nacional de la Convención sobre las Armas Químicas también mantienen relaciones con las cámaras de comercio y las empresas interesadas para mantenerlas informadas de las obligaciones que incumben a la industria química en relación con la ejecución de la Convención sobre las Armas Químicas.
В случае с Чрезвычайными палатами в судах Камбоджи правило голосования,
En el caso de las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya,
В частности, они, возможно, пожелают рассмотреть меры, способствующие заключению партнерских договоренностей между торговыми палатами и другими деловыми организациями в развитых и развивающихся странах.
En particular, tal vez deseen considerar la adopción de medidas para alentar la concertación de acuerdos de colaboración entre las cámaras de comercio y otras organizaciones empresariales de los países desarrollados y de los países en desarrollo.
Она подчеркивает необходимость соблюдения палатами международных стандартов правосудия,
Destaca la necesidad de que las Salas respeten las normas internacionales de justicia,
ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента( Национальной ассамблеей
No. 108 de 1996) las dos cámaras del Parlamento(la Asamblea Nacional
же путем перекрестного рассмотрения дел между палатами.
a través de un sistema de revisiones cruzadas entre las salas.
поддержки местным предприятиям в сотрудничестве с местными торговыми палатами и представителями промышленных групп и ассоциаций;
los servicios industriales y el apoyo a empresas locales en cooperación con la cámaras de comercio locales y los representantes de grupos y asociaciones industriales;
она будет распределена между четырьмя палатами по областям, когда будут ратифицированы конституционные реформы.
distribuida entre sus cuatro salas en razón de la materia, una vez sean ratificadas las reformas constitucionales.
разработанных линейными министерствами, торговыми палатами и другими органами для повышения производительности малых и средних предприятий.
medianas empresas formuladas por los ministerios competentes, las cámaras de comercio y otras partes interesadas a fin de aumentar la productividad de las pequeñas y medianas empresas.
президентом Республики, двумя палатами Конгресса и старшими официальными должностными лицами, занимающимися вопросами прав человека.
las dos Cámaras del Congreso y funcionarios superiores de derechos humanos.
Второй, Третьей и Четвертой( конституционной) палатами Верховного суда.
Tercera y Cuarta(Sala Constitucional) de la Corte Suprema de Justicia durante ese período.
пересмотренный закон о гражданстве, утвержденный палатами Федерального собрания в 2007 году, может вступить в силу в 2009 году,
la revisión de la Ley de nacionalidad aceptada por las cámaras federales en 2007 podrá entrar en vigor en 2009,
В случае утверждения Федеральными палатами швейцарского правительства этот одноразовый взнос будет выплачен в 2012 году с целью реализации необходимых структурных мер по энергосбережению,
Esta contribución única, que está sujeta a la aprobación de las Cámaras Federales de Suiza, se abonaría en 2012 y se destinaría a ejecutar las medidas estructurales necesarias para ahorrar energía en el marco
Данные, предоставленные торговыми палатами пяти городов на оккупированных территориях, свидетельствуют о том, что женщины составляют лишь 2 процента от числа инвесторов в торговлю, при этом большинство из них производят операции,
Los datos proporcionados por las cámaras de comercio de cinco ciudades de los territorios ocupados indican que las mujeres constituyen sólo el 2% de los inversionistas en las oficinas comerciales,
Результатов: 249, Время: 0.0594

Палатами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский