ПАРАДОКСОМ - перевод на Испанском

paradoja
парадокс
парадоксальным
парадоксальность
ирония заключается
paradójico
парадокс
парадоксальным
бы парадоксально

Примеры использования Парадоксом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Исследования в отношении фактических итогов такой международной помощи раскрывают то, что называют<< парадоксом помощь-- учрежденияgt;gt;:
Los estudios de los resultados reales de esa asistencia internacional revelan lo que ha dado en llamarse la" paradoja de las instituciones de asistencia": el hecho de
Большим парадоксом социалистического периода было то, что гражданам социалистического блока( т. е.
Una gran paradoja del socialismo fue el hecho que a los ciudadanos del bloque socialista(o
является парадоксом то, что в период общего ослабления напряженности по окончании" холодной войны" не удалось обеспечить широкомасштабного международного сотрудничества в целях поощрения социально-экономического развития
es paradójico que, en un período de distensión general al terminar la guerra fría, no se haya logrado una mayor cooperación internacional para promover el desarrollo socioeconómico
Однако мы сталкиваемся с очевидным парадоксом: в то время
Sin embargo, hacemos frente a una paradoja flagrante, a saber,
Парадоксом является то, что тогдашний вице-губернатор Южной Киву г-н Луабанджи Рваси- Нгабо ответил на это ультиматумом,
Es paradójico que el entonces Vicegobernador de Kivu meridional, Sr. Luabandji Rwasi-Ngabo, reaccionara con un ultimátum en el que los instaba a abandonar su territorio,
Еще одним парадоксом нынешней экономической модели является то, что самое драгоценное,
Otra paradoja del modelo económico actual es que el tiempo más valioso de todos,
это является болезненным парадоксом- помощь в области развития,
y como dolorosa paradoja, la asistencia para el desarrollo, comprometida en la Cumbre
С этим парадоксом прогресса и стагнации пришло растущее понимание того, что любые усилия по борьбе с бедностью не должны ограничиваться отслеживанием ее проявлений, а должны распространяться на искоренение ее причин.
Esta paradoja de progreso y estancamiento vino acompañada del reconocimiento cada vez mayor de que cualquier esfuerzo para hacer frente a la pobreza debe ir más allá de controlar sus síntomas y centrarse en erradicar sus causas.
в эпоху в целом энергичного экономического роста во всем мире обескураживающим парадоксом выглядит положение стран, экономические и социальные показатели которых ползут вниз.
en una época de fuerte crecimiento económico general en todo el mundo, era una paradoja inquietante que hubiera países que retrocedieran en los indicadores económicos y sociales.
который они назвали« парадоксом роста цен на акции».
al que llaman“la paradoja de la prima de riesgo”.
где страны сталкиваются с парадоксом фрагментации и глобализации,
en el que las naciones se enfrentan a la paradoja de la fragmentación y la globalización,
в нас- тоящее время мир сталкивается с парадоксом существенного сокращения объемов официальной помощи в целях развития как раз в то время, когда развивающиеся страны столь нуждаются в допол- нительных ресурсах.
dice que el mundo se enfrenta actualmente a la paradoja de una reducción considerable de la asistencia oficial para el desarrollo en momentos en que los países en desarrollo necesitan recursos adicionales.
называется парадоксом Симпсона, при котором набор данных может показывать обратную тенденцию в зависимости от того, как он сгруппирован.
es con un caso de la paradoja de Simpson, donde el mismo conjunto de datos puede mostrar tendencias opuestas dependiendo de cómo se agrupan.
Это можно назвать парадоксом НРС, поскольку, несмотря на рост,
Esto podía considerarse la paradoja de los PMA, ya que, pese a su crecimiento,
Это тем более необходимо сейчас, когда мы сталкиваемся с явным парадоксом: многосторонним консенсусом, который все еще переживает кризис, ибо попрежнему находится в зависимости от решений,
Esto es más necesario aún en un tiempo en el que experimentamos la manifiesta paradoja de un consenso multilateral que sigue padeciendo una crisis a causa de su subordinación a las decisiones de unos pocos,
Учитывая то, что большинство африканских стран не было допущено до участия в Конференции по созданию Организации Объединенных Наций, проходившей в Сан-Франциско, так как тогда они были колониями, было бы парадоксом, анахронизмом и пустой тратой времени приглашать сейчас развивающиеся страны к утверждению предложений по реформе,
Sería paradójico, anacrónico e inútil que, después de que la mayoría de los países de África quedaran excluidos de la Conferencia de San Francisco
ЮНКТАД обратила внимание на явление, которое она назвала" островным парадоксом": малые островные развивающие страны( МОРС),
La UNCTAD ha hecho notar lo que denomina la" paradoja de los pequeños Estados insulares": estos Estados se encuentran generalmente
Назовем это парадоксом нескольких участников: чем больше число государств, внесших свой вклад в создание ситуации, приводящей к нарушению права на питание, тем труднее возложить ответственность
Llamémosla la paradoja de las muchas manos: cuanto mayor es el número de Estados que han contribuido a crear una situación que resulta en la violación del derecho a la alimentación,
Таким образом, здесь налицо проблема, которую я назвал бы парадоксом ХХ века. Никогда человечество не достигало такого потенциала по производству разнообразных товаров и ценностей и вместе с тем никогда не
Por lo tanto, se trata de un problema al que yo llamaría la paradoja del siglo XX. Nunca la humanidad ha alcanzado una capacidad tan importante de producir todo tipo de bienes
Не будет ли это прекрасным парадоксом, если спустя 200 лет после рождения Карла Маркса, мы решим, что для спасения либерализма
¿No sería una paradoja espléndida que, 200 años después del nacimiento de Karl Marx,
Результатов: 100, Время: 0.2945

Парадоксом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский