ПАССАЖИРСКОГО - перевод на Испанском

pasajeros
пассажир
попутчик
пассажирском
мимолетным
пасажир

Примеры использования Пассажирского на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Департамент полевой поддержки разъяснил, что аренда пассажирского судна явилась исключительной мерой, практически беспрецедентной в истории Департамента, и заявил,
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aclaró que el fletamento del buque de pasajeros había sido un caso excepcional para el que había pocos precedentes en el Departamento
Предусматривались ассигнования на аренду одного пассажирско- транспортного самолета« Локхид» L- 100 и одного легкого пассажирского самолета« Бичкрафт»
Se consignaron créditos para fletar un avión pesado de pasaje y cargamento Lockheed L-100
любым другим средством общественного пассажирского или грузового транспорта
cualquier otro medio de transporte de pasajeros o mercancías, o interfiera en sus maniobras,
был рассмотрен вопрос об отказе от контракта на использование пассажирского реактивного самолета в пользу более экономичного турбовинтового самолета.
que tuviera en cuenta la conveniencia de rescindir el contrato de transporte de pasajeros en aviones de retropropulsión, para sustituirlo por un contrato que utilizara aviones más económicos.
а также усилия государств-- членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали.
las instituciones financieras internacionales, así como los esfuerzos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica para abrir el tráfico internacional de pasajeros por medio de la línea principal de la red ferroviaria transasiática.
содержится информация об использовании по контракту дальнемагистрального широкофюзеляжного пассажирского самолета для перевозки военных и полицейских подразделений в связи с первоначальным развертыванием,
el Secretario General proporciona información sobre la contratación de una aeronave de pasajeros de fuselaje ancho con gran autonomía de vuelo para el transporte de unidades militares
Департамент по вопросам управления завершили процесс закупки дальнемагистрального широкофюзеляжного пассажирского самолета для перевозки военных
las Actividades sobre el Terreno y de Gestión concluyeron el proceso de adquisición de un avión de pasajeros de fuselaje ancho
безопасности было начало осуществление программы замены в течение трехгодичного периода( 2008- 2010 годы) всего пассажирского автотранспорта бронированными автотранспортными средствами( см. A/ 64/ 7/ Add. 13, пункт 152).
por recomendación del Departamento de Seguridad, la Misión había emprendido un programa para reemplazar todos los vehículos de pasajeros por vehículos blindados en un plazo de tres años, entre 2008 y 2010(véase A/64/7/Add.13, párr. 152).
эта разница обусловлена главным образом ростом расходов в связи с заключением нового коммерческого контракта на аренду двух грузовых и одного пассажирского самолета и трех вертолетов.
se debe principalmente al aumento de los gastos asociados con el nuevo contrato comercial para dos aviones de carga y uno de pasajeros y tres helicópteros.
также взрыв российского пассажирского самолета над Синайским полуостровом.
el bombardeo de un avión de pasajeros ruso sobre la península del Sinaí.
запуск« Дримлайнера», пассажирского самолета компании Боинг,
el lanzamiento del avión de pasajeros Dreamliner de Boeing
объявленные торги на закупку дальнемагистрального широкофюзеляжного пассажирского самолета оказались безрезультатными изза отсутствия интереса со стороны поставщиков( A/ 66/ 679,
el Secretario General indica que la licitación para adquirir un avión de pasajeros de fuselaje ancho y con gran autonomía de vuelo no dio buenos resultados debido a
автомагистрали вокруг Черного моря, возобновление регулярного пассажирского и паромного сообщения между черноморскими портами,
la reanudación de los cruces periódicos de transbordadores y pasajeros entre los puertos del Mar Negro, el establecimiento de una red eléctrica en la región,
Реагируя на гибель людей на борту пассажирского парома<< Ас- Салам Боккаччо 98>>,
En atención a la pérdida de vidas a bordo del trasbordador de pasajeros al-Salam Boccaccio 98,
нынешний парк в составе двух средних вертолетов общего назначения и одного легкого пассажирского самолета" Бичкрафт"( Б- 200) будет увеличен на 12 вертолетов
que consta de dos helicópteros medianos de uso general y un avión liviano de pasajeros Beechcraft se aumentará en 12 helicópteros
сформированных полицейских подразделений будет осуществляться посредством зафрахтованного Организацией Объединенных Наций пассажирского самолета<< Боинг- 757>>
rotación del personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas en un avión de pasajeros B-757 fletado por las Naciones Unidas,
Однако Департамент отметил, что он не может отказаться от контракта на использование реактивного пассажирского самолета изза необходимости в дополнительном полетном времени при использовании турбовинтового самолета,
Sin embargo, señaló que no podía rescindir el contrato de transporte de pasajeros en aviones de retropropulsión porque los tiempos de vuelo eran más prolongados cuando se utilizaba un avión de turbohélice,
в предлагаемый бюджет МООНДРК на 2010/ 11 год заложено плановое использование в пределах региона с 1 мая 2010 года одного пассажирского воздушного судна в рамках долгосрочного чартерного контракта на перевозку в порядке ротации военнослужащих
2010/11 se había tenido en cuenta el plan de utilizar, a partir de el 1 de mayo de 2010, un avión de pasajeros regional contratado en régimen de flete a largo plazo para la rotación de efectivos y unidades de policía
менее загрязняющие средства общественного транспорта( пассажирского и грузового) и совершенствование
modalidades de transporte colectivo y público( pasajeros y mercancías) más eficientes
в отношении разработки унифицированных положений железнодорожного законодательства, касающихся международного железнодорожного грузового и пассажирского сообщения, в целях содействия осуществлению железнодорожных перевозок в регионе,
con respecto a la formulación de una legislación ferroviaria unificada en lo referente al tráfico internacional de mercancías y pasajeros por ferrocarril con el fin de facilitar el transporte ferroviario en la región,
Результатов: 188, Время: 0.0333

Пассажирского на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский