Примеры использования Перевозчиком на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Еще один вопрос заключается в распределении ответственности между грузоотправителем, перевозчиком, грузополучателем и, возможно, регистром.
Предлагамемая смета по статье воздушного транспорта исчислена на основе фактической стоимости контракта с перевозчиком.
Отношения между перевозчиком, грузоотправителем и держателем коносамента регулируются обязательным применением международных конвенций,
Когда в соответствии с коммерческой практикой требуется содействие продавца в заключении контракта с перевозчиком( таким как железная дорога
Пункт 3 статьи 39 следует пересмотреть, поскольку установлено, что перевозчиком является подписавшее договор лицо, а бремя доказывания возлагается на лицо, инициирующее спор.
В-третьих, отсутствует ясность в правовых взаимоотношениях между перевозчиком, выдающим единый транспортный документ,
Полета; более высокие потребности были обусловлены расторжением Миссией контракта с перевозчиком на эксплуатацию самолета<<
никаких указаний относительно способов урегулирования споров между грузоотправителем и перевозчиком.
Период ответственности перевозчика за груз на основании настоящей Конвенции начинается с момента получения перевозчиком или исполняющей стороной груза для перевозки
пассажир, который считается недопущенным по прибытии, будет подлежать выдворению авиакомпанией или другим перевозчиком по приказу государства территории.
учитывая достигнутое Рабочей группой согласие о том, что в проекте главы 8 проекта конвенции первоочередное внимание следует уделить договорным взаимоотношениям между грузоотправителем по договору и перевозчиком.
эксплуатацию вертолета на основе положений контракта с перевозчиком, который начал действовать 15 сентября 2004 года.
С учетом положений статьи 12 ответственность перевозчика за груз на основании настоящей Конвенции охватывает период с момента получения перевозчиком или исполняющей стороной груза для перевозки до момента сдачи груза грузополучателю.
В ограниченном числе стран экспортные грузы должны передаваться определенным органам до их получения перевозчиком или же импортные грузы должны передаваться определенным органам до их сдачи грузополучателю.
документах, то это положение предназначено для того, чтобы возложить на контролирующую сторону бремя признания того, что его обязательство перед перевозчиком в этом отношении является весьма важным.
пункт 2 распространяет ответственность на грузополучателя, что вызывает особо серьезные возражения, поскольку грузополучатель не является стороной договора между грузоотправителем и перевозчиком.
делегация страны оратора полагает, что пункт 2 действительно создает впечатление, что на грузополучателя может быть возложено некое обязательство в силу письменного соглашения между перевозчиком и грузоотправителем.
в проекте статьи 31 проекта конвенции устанавливается основа ответственности грузоотправителя перед перевозчиком, но не устанавливается предел такой ответственности в денежном выражении.
Соблюдения перевозчиком норм, положений
Доказательство противного, предоставленное перевозчиком, не допускается применительно к грузополучателю, действовавшему добросовестно в отношении любых следующих договорных условий, которые включены в необоротный транспортный документ или необоротную транспортную электронную запись.