ПЕРСОНАЖИ - перевод на Испанском

personajes
персонаж
герой
роль
образ
героиня
человек
личность
характер
personaje
персонаж
герой
роль
образ
героиня
человек
личность
характер

Примеры использования Персонажи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я собираемся одеться как персонажи из шоу, и мы собираемся пойти выпрашивать сладости.
yo vamos a disfrazarnos de los personajes del show y vamos a ir a pedir dulces.
Многие персонажи этого шоу были созданы на основе людей, которых он знал,
Muchos de los personajes del show están basados en personas que Judge conoció
Перед зрителями выступят персонажи диснеевских мультфильмов,
Habrá actuaciones de personajes de los dibujos animados de Disney
все основные персонажи оказываются одним и тем же лицом, на разных этапах ее/ его жизни.
se revela que todos los personajes principales son la misma persona, en etapas distintas de su vida.
Семейство Симбиотов- основные персонажи в видеоигре Venom/ Spider- Man: Separation Anxiety.
La familia de simbiontes son personajes importantes en el videojuego Venom/Spider-Man: Separation Anxiety.
Персонажи из этого альтернативного мира выступали в других выпусках Marvel, а именно Арно Старк,
Los personajes de este futuro alternativo han hecho sus aparicioens en otras historias de Marvel,
В клипе показаны персонажи- актриса,
Unos cuantos personajes una actriz, modelo y músico se muestran
Коридор, в котором персонажи" Зеркала" могли бы столкнуться с персонажами" Ностальгии".
Abriendo una puerta al azar, los actores de"El espejo"… podrían encontrarse con los de"Nostalgia".
И многие персонажи- энергичные,
Y muchos de los personajes son vibrantes,
Действительно, персонажи, вовлеченные в конфликт вокруг ТВ6, появились рядом с нами с тех времен.
En efecto, el tipo de personajes involucrados en el cierre de TV-6 han estado con nosotros desde entonces.
Я хотел бы, чтобы ты уснула, но как сказочные персонажи, которые засыпают, чтобы проснуться только тогда,
Me gustaría hacer que se durmiera pero como los personajes de los cuentos de hadas,
Персонажи не злодеи и не герои,
Los protagonistas no son héroes
Я считаю, что персонажи, о которых мы читаем на страницах, оказываются более реальными,
Creo que los personajes que lean en la página… terminarán siendo más reales…
Серьезно, откуда у Э может быть четыре старомодные куклы, которые выглядели бы точно как персонажи?
En serio,¿cómo A pondría sus manos en cuatro muñecas victorianas que se parecen a los personajes principales?
Даже если книга ограничена началом и концом, персонажи в ней не знают границ.
Y aún cuando el libro está limitado por un comienzo y un final, los personajes dentro de él no conocen límites.
их родном языке в зависимости от страны, в которой находятся персонажи.
los NPC hablarán en su idioma original según el país en el que estén los personajes.
На ней изображен уснувший за рабочим столом Диккенс… А над ним кружатся в воздухе персонажи его романов.
Muestra al autor dormido en su escritorio con personajes de sus novelas flotando a su alrededor.
Дети найдут в такой Библии новый смысл когда библейские персонажи изображены в виде самых красивых птиц Северной Америки.
Los niños encuentran una nueva apreciación por la Biblia… con personajes biblicos interpretados por algunas… de las aves mas hermosas de America del Norte.
без мира другие измерения уменьшаются, как персонажи в рассказах для детей.
sin paz las demás dimensiones se encogen como los personajes de los cuentos infantiles.
где полностью реализованы женские персонажи, ни один, потому что цифры не изменились.
aquí ha desarrollado o experimentado una historia con personajes femeninos bien desarrollados, ninguno de nosotros, porque los números no han cambiado.
Результатов: 422, Время: 0.0481

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский