ПЛАВНЫЙ - перевод на Испанском

gradual
поэтапный
постепенный
постепенно
поэтапно
плавный
поступательный
последовательного
прогрессивного
fluida
поток
течь
sin tropiezos
sin contratiempos
sin problemas
без проблем
запросто
без задоринки
suave
мягкий
гладкий
мягко
плавный
гладко
нежно
легкий
нежная
плавно
суаве
sin sobresaltos

Примеры использования Плавный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В резолюции также содержится просьба Совета к трибуналам подготовить свое закрытие и обеспечить плавный переход к Механизму, в том числе посредством передовых групп в каждом из трибуналов.
En la resolución, el Consejo también solicitaba a los Tribunales que prepararan su cierre y aseguraran una transición fluida hacia el Mecanismo, incluso mediante el establecimiento de equipos de avanzada en cada uno de los Tribunales.
Оно представляет собой единовременную меру, позволяющую обеспечить плавный переход к новой системе отправления правосудия,
Se trata de una inversión que se efectuará una sola vez a fin de garantizar una transición sin tropiezos hacia el nuevo sistema de administración de justicia,
у нее будет возможность убедить своих партнеров создать адекватную основу для поощрения изменений в финансовом секторе, который обеспечивает плавный переход к низкоуглеродной экономике.
tendrá la oportunidad de convencer a sus socios de crear un marco adecuado para alentar cambios en el sector financiero que aseguren una transición fluida hacia una economía ecológica.
Например, плавный переход от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению требует выделения средств на правозащитную деятельность,
Por ejemplo, una transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación obliga a invertir en derechos humanos, ya que se torna cada vez más
Кроме того, Комитет подчеркнул, что плавный переход является" принципом, имеющим первостепенное значение",
Asimismo, el Comité destacaba que la transición gradual era un" principio de importancia primordial"
Я приветствую своевременное начало процесса назначения нового Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии Ирака, призванного обеспечить плавный переход в связи с истечением в мае 2012 года срока полномочий нынешнего Совета.
Celebro el inicio oportuno del proceso de designación de una nueva Junta de Comisarios de la Alta Comisión Electoral Independiente del Iraq para asegurar una transición fluida una vez expire el mandato de la Junta actual en mayo de 2012.
выхода" могут обеспечить плавный переход от конфликта к постконфликтной стабильности,
salida garantizarían una transición sin contratiempos del conflicto a la estabilidad posteriormente,
недостаточная информация, изучив которую Комитет заявил, что плавный переход является принципом,
lo que indujo al Comité a afirmar que la transición gradual era un principio de importancia primordial
И поэтому, чтобы обеспечить плавный переход от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию, чрезвычайную помощь следует оказывать такими методами, которые способствуют подъему и долгосрочному развитию.
Así pues, debe prestarse asistencia de emergencia en formas que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo, a fin de asegurar una transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo.
подготовить свое закрытие и обеспечить плавный переход к Механизму.
asegurar una transición fluida hacia el Mecanismo.
Мы считаем, что очень важно обеспечить плавный переход от функционирования сети ТЭГНЭ- 3 к функционированию сети, которая впоследствии будет использоваться для проверки соблюдения будущего ДВЗИ.
Consideramos muy importante que se logre una transición sin problemas del funcionamiento de la red del ETGEC-3 a la red que en su día servirá para verificar el cumplimiento del futuro TPCE.
Плавный переход до исключения из перечня предусматривает принятие мер по подготовке наименее развитой страны к возможной утрате ею выгод в случае подтверждения рекомендации об исключении ее из перечня наименее развитых стран по истечении трехгодичного переходного периода.
Una transición gradual previa a la exclusión implicaría una serie de medidas para que un país menos adelantado estuviera preparado ante la posible pérdida de beneficios que podría suponer la confirmación de su exclusión al término del período de transición trienal.
Следует надеяться на то, что плавный и оперативный переход к смешанной операции с учетом уроков,
Espera que se produzca una transición rápida y sin contratiempos a una operación híbrida, aprovechando la experiencia
Было выражено удовлетворение в связи с тем, что переезд сотрудников языковых служб в подменные помещения в соответствии с планом позволит обеспечить плавный переход к деятельности в новых условиях и не окажет негативного воздействия на порядок представления документации.
Se expresó satisfacción por el hecho de que la planificación del traslado del personal de idiomas a los locales temporales permitiría realizar una transición sin tropiezos que no afectaría al suministro de la documentación.
Предлагает Комиссии по устойчивому развитию на ее двадцатой сессии рассмотреть вопрос о ее роли в процессе подготовки к третьей международной конференции по малым островным развивающимся государствам и обеспечить плавный переход к политическому форуму высокого уровня;
Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que, en su 20o período de sesiones, reflexione sobre su función en el proceso preparatorio de la tercera conferencia internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y asegure una transición fluida al foro político de alto nivel;
Планирование миссий должно обеспечивать плавный переход к измененной конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций после сворачивания миссии,
En la planificación de las misiones se debe asegurar una transición sin problemas a una presencia reconfigurada de las Naciones Unidas tras la partida de una misión, incluida la creación
Рабочей группе необходимо взять на вооружение комплексный подход и обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству,
Es necesario que el Grupo de Trabajo adopte un enfoque integrado y asegure la transición suave del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz,
Плавный переход стран, исключаемых из категории НРС, имеет существенно важное значение для обеспечения того, чтобы эти страны беспрепятственно вставали на
La transición gradual de los países que salen de la lista de los PMA es fundamental para que esos países emprendan el camino del desarrollo sostenible sin menoscabo de sus planes,
В этих пересмотренных ассигнованиях на 2011 год Управление также учло необходимое финансирование для сохранения ресурсов в первом квартале 2012 года, с тем чтобы обеспечить плавный переход в период после внедрения МСУГС.
En este presupuesto anual revisado para 2011, la Oficina hizo también las consignaciones necesarias para mantener los recursos a lo largo de todo el primer trimestre de 2012 con el fin de asegurar una transición sin contratiempos durante el período posterior a la introducción de las IPSAS.
Ревизия мероприятий по ликвидации ОПООНСЛ:<< Планирование мероприятий по ликвидации ОПООНСЛ не было достаточно эффективным, чтобы обеспечить плавный переход к последующей миссии в Сьерра-Леоне,
Auditoría de la liquidación de la UNIOSIL:" La planificación de la liquidación de la UNIOSIL no fue suficientemente efectiva para asegurar una transición sin tropiezos de la misión sucesora en Sierra Leona;
Результатов: 166, Время: 0.3529

Плавный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский