ПОВТОРЕНИЙ - перевод на Испанском

repeticiones
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй
repetición
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй

Примеры использования Повторений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во избежание ненужных повторений информация, представленная в предыдущих докладах органам Организации Объединенных Наций, упоминается в примечаниях внизу страницы и в докладе не воспроизводиться.
Para evitar la repetición innecesaria, se hizo referencia a la información suministrada en informes presentados anteriormente a órganos de las Naciones Unidas en llamadas de pie de página en lugar de reproducirlos en el informe.
Во-первых, это означает, что во избежание повторений вопросы, касающиеся сельских районов, не рассматриваются в других статьях, где такое рассмотрение было бы уместным.
Primero, para evitar repeticiones, las cuestiones relacionadas con las zonas rurales no se tratan en relación con los demás artículos en los casos en que hubiera sido conveniente realizar ese análisis.
в целом избегать повторений в комментарии.
evitando la repetición en el comentario.
за исключением цитат или повторений уже имеющихся документов по правам человека,
a excepción de las citas o las repeticiones de instrumentos de derechos humanos ya existentes,
так и государства- члены делали все возможное для сокращения представляемых докладов, с тем чтобы избегать ненужных повторений и включать в доклады только последнюю информацию.
los Estados Miembros han de hacer lo posible por acortar los informes presentados a fin de evitar repeticiones inútiles e incluir únicamente la información más reciente.
Было решено по возможности минимизировать количество повторений в общей части пересмотренного Руководства и постатейных комментариях; в том случае, если повторений избежать невозможно,
Se convino en que se redujeran al mínimo las repeticiones que hubiera entre la parte general de la Guía revisada y el comentario artículo por artículo; cuando estas repeticiones fueran inevitables,
он является докладчиком Комитета, г-н Амор испытывал разочарование от того, что из-за нехватки времени ему не удавалось избегать повторений и исключать из проекта доклада ненужные элементы.
el Sr. Amor se ha sentido frustrado por no poder evitar las repeticiones y suprimir los elementos inútiles del proyecto de informe por falta de tiempo.
в соответствии с его рекомендациями были приложены усилия для того, чтобы избежать повторений в ходе подробных описаний данных,
siguiendo sus recomendaciones, se han realizado esfuerzos para evitar repeticiones a través de largas descripciones de datos,
Следует избегать повторений; например,
Deben evitarse las redundancias; por ejemplo,
сделать его более рациональным путем устранения повторений, несоответствий и излишне подробных положений,
racionalizar la Ley Modelo eliminando las repeticiones, las contradicciones y las disposiciones innecesariamente detalladas,
Типового закона только те касающиеся электронных реверсивных аукционов положения, которые представляют собой отход от положений в других частях Типового закона, при использовании в случае необходимости перекрестных ссылок, с тем чтобы избежать повторений.
en una parte separada de la Ley Modelo figuraran únicamente las disposiciones relativas a las subastas electrónicas inversas que se apartaran de las disposiciones enunciadas en otras partes de la Ley Modelo y que, a fin de evitar repeticiones, cuando fuera necesario, se hicieran remisiones.
предлагать стратегии по учету положения лиц африканского происхождения в национальных планах по реализации целей Декларации и не допускать повторений в ее обсуждениях.
estrategias que permitieran integrar la perspectiva de las personas de ascendencia africana en los planes nacionales elaborados con miras a alcanzar los objetivos y evitar repeticiones en sus exámenes.
Повторений стослоговой мантры Ваджрасаттвы( очищает от ненависти/ отвращения) 111 111 подношений мандалы( очищает от привязанности) 111 111 повторений практики гуру- йоги( очищает от запутанности) Это очень мощные практики, очищающие негативную карму
Recitaciones del mantra de las cien sílabas de Mente de Diamante(sánscrito: Vajrasattva, tibetano: Dorje Sempa)(purifica la ira y la aversión) 111.111 ofrendas de mándala(purifica el apego) 111.111 prácticas de guru yoga(purifica la ilusión del ego)
настоящий доклад дополняет другие сессионные документы и что в результате усилий, направленных на недопущение повторений и дублирования в рассмотрении вопросов, подробно излагаемых в других документах, может сложиться впечатление о его несбалансированности.
podría dar la impresión de carecer de equilibrio a causa del esfuerzo hecho para evitar repeticiones y solapamientos respecto de aquellas cuestiones que se exponen en su integridad en otro lugar.
призывает правительство Турции незамедлительно вывести свои силы вторжения с территории Ирака и воздерживаться от любых повторений практики, несовместимой с добрососедскими отношениями и принципами международного права
pide al Gobierno turco que retire inmediatamente a sus fuerzas invasoras de territorio iraquí y que desista de repetir estas prácticas, que son incompatibles con las relaciones de buena vecindad
Однако, для того чтобы избежать повторений, они будут кратко анализироваться в шести разделах, посвященных юрисдикции государства, наказанию за применение пыток,
para evitar las repeticiones se los analizará de forma sucinta en seis capítulos referentes a la jurisdicción del Estado,
одна определяет количество повторений а другая время окончания, обе они используют заданный по умолчанию шрифт.
una especificando un contador de repeticiones y otra una hora de finalización.
Он построен на повторении и не только в названии.
Se construye con repetición. Y no meramente del título.
Таким образом, религия основана на повторении.
Por eso las religiones son culturas de repetición.
Безнаказанность порождает страх у населения и способствует повторению актов насилия.
La impunidad genera temor en la población y fomenta la repetición de actos de violencia.
Результатов: 71, Время: 0.1529

Повторений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский