REDUNDANCIAS - перевод на Русском

дублирования
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
сокращения
reducción
reducir
disminución
abreviaturas
recortes
disminuir
menor
mitigación
descenso
mitigar
избыточности
redundancia
redundantes
exceso
дублирующих
duplicadas
duplicación
secundarios
redundantes
la superposición
repetitivos
redundancias
излишеств
excesos
lujos
redundancias
дублирование
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
избыточность
redundancia
redundantes
exceso

Примеры использования Redundancias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bueno, pues a la larga va a ser peor para su moral cuando se enteren de que habrán redundancias despues de que les has dicho que no las habrá.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе еще хуже когда произойдет сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдет.
evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género
недопущении дублирования и обеспечении синергизма между различными участниками проекта в вопросах равенства мужчин
Con el fin de eliminar incoherencias y redundancias informativas, los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la ciencia y la tecnología deben intercambiar información,
В целях устранения несогласованности и дублирования в области информации органам Организации Объединенных Наций в области науки и техники необходимо обмениваться информацией
en la elaboración de todo nuevo instrumento se hace cada vez más difícil evitar las redundancias y contradicciones con los convenios vigentes
представляются впечатляющими, однако при разработке каждого нового документа становится все труднее избегать излишеств и противоречий с существующими конвенциями
de la BDT cuidan de que los estudios realizados en ambos sectores se lleven a cabo en forma armonizada, evitando posibles redundancias y la dispersión de esfuerzos.
Бюро по стандартизации радиосвязи обеспечивают проведение исследований в этих двух секторах на согласованной основе во избежание любого возмож- ного дублирования и распыления усилий.
no crear redundancias.
не должна порождать дублирование.
a fin de evitar posibles redundancias en su labor.
во избежание возможного дублирования усилий.
El enfoque modificado reduce las redundancias en la estructura de resultados del proceso actual,
Измененный подход позволяет уменьшить характерную для нынешнего процесса избыточность в структуре результатов
al tiempo que se eliminan las redundancias.
реагировать на них, и при этом устранить дублирование.
Adoptar además una decisión por la que pida al Secretario Ejecutivo que proceda al análisis de las decisiones de la CP relacionadas con el MM con el objeto de eliminar las incongruencias y redundancias.
Принять, кроме того, решение, содержащее просьбу к Исполнительному секретарю провести анализ решений КС, касающихся ГМ, с целью устранения нестыковок и дублирования.
detectar las redundancias y lagunas de la asistencia,
выявлять случаи дублирования и пробелы в помощи
las necesidades de supresión de las redundancias.
и отказом от дублирования.
La Comisión Consultiva fue informada de que la segunda fase implicaría la determinación de las esferas en que pudiese haber duplicaciones y redundancias, así como de las medidas necesarias para eliminar estas redundancias.
Консультативный комитет был информирован о том, что на втором этапе будут выявлены области, в которых возможно полное или частичное дублирование функций, и определены меры, необходимые для устранения такого дублирования.
Ese depósito central de los sistemas, que se actualiza de forma periódica, se empleará como instrumento de búsqueda para reducir las redundancias y fomentar las sinergias en la elaboración, el desarrollo y la aplicación de bases de datos.
Эта регулярно обновляемая центральная база данных по таким системам будет использоваться в качестве механизма поиска информации в целях сокращения масштабов дублирования и содействия обеспечению согласованности в разработке и внедрении баз данных.
de pago del deudor, para evitar redundancias entre esas disposiciones.
объединить его с этим пунктом с тем, чтобы избежать дублирования.
resumidas en la nota explicativa, y si dichas recomendaciones no contienen algunas redundancias.
одинаково понимаются различными Сторонами и не страдают ли они определенной избыточностью.
Deben evitarse las redundancias; por ejemplo,
Следует избегать повторений; например,
apoyar toda reforma encaminada a racionalizar y eliminar las redundancias y las duplicaciones, siempre que no entrañe consecuencias financieras
поддерживать любые реформы, направленные на упорядочение, устранение повторов и дублирования, при условии, что это не повлечет за собой финансовых последствий
legislativas necesarias para eliminar las redundancias y duplicaciones de funciones
необходимые для устранения ненужного дублирования и параллелизма в функциях
Pese a los arduos esfuerzos por librarlo de los muchos corchetes y redundancias y por hacerlo más coherente, lo que hemos podido reunir es
Несмотря на напряженные усилия с целью избавиться от многочисленных скобок и повторов и сделать изложение более плавным,
Результатов: 65, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский