ПОВТОРОВ - перевод на Испанском

repeticiones
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй
repetitivo
повторяющегося
однообразная
повтором
однообразно
duplicaciones
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
repetición
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй

Примеры использования Повторов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель базового документа заключается в облегчении выполнения обязательств по представлению докладов государствами- участниками путем сокращения повторов и параллелизма в информации, представляемой нескольким договорным органам.
El documento básico tenía por objeto facilitar el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en materia de presentación de informes reduciendo la repetición y la duplicación de los datos presentados a varios órganos creados en virtud de tratados.
уровня детализации и избежания излишних повторов в Руководстве.
su grado de detalle fueran apropiados y que se evitaran repeticiones innecesarias en la Guía.
недопущения повторов и пробелов в отчетности.
evitar, las repeticiones y las lagunas de datos.
избавив его от ненужных повторов.
agilizar el texto eliminando las repeticiones innecesarias.
содокладчику во избежание повторов и потерь времени.
para evitar las repeticiones y la pérdida de tiempo.
с тем чтобы избежать повторов и указать важнейшие принципы, применимые к критериям оценки.
a fin de evitar repeticiones y de enunciar los principios esenciales aplicables a los criterios de evaluación.
в случае необходимости и во избежание повторов, на данные предыдущих докладов.
así proceda y a fin de evitar las repeticiones, a las indicaciones proporcionadas en los informes anteriores.
это помогло бы избежать повторов и неуклюжих формулировок.
para evitar repeticiones superfluas y ciertas incoherencias en el lenguaje.
для устранения ненужных повторов Группа поместила в соответствующих местах текста перекрестные ссылки.
hay elementos esenciales comunes a ambas reclamaciones, el Grupo remite a una u otra cuando lo considera procedente para evitar repeticiones innecesarias.
Г-н де ла Саблиер( Франция)( говорит пофранцузски): Одно из предложений, выдвинутых в связи с активизацией деятельности Генеральной Ассамблеи, касается необходимости избегать повторов в речах выступающих.
Sr. de La Sablière(Francia)(habla en francés): Entre las sugerencias presentadas con respecto a la revitalización de la Asamblea General figura la de evitar discursos repetitivos.
в которых должно быть меньше повторов, а содержащиеся в них оценки нынешних событий должны быть более значимыми.
que deben ser menos repetitivas y tener más contenido sustantivo en relación con su postura sobre acontecimientos de la actualidad.
его делегация поддерживает объявленное Комиссией намерение избегать повторов и возвращений к уже рассмотренным вопросам в рамках своих обсуждений,
la delegación de Bahrein celebra la intención expresada por la CDI de evitar las repeticiones y la reapertura de cuestiones en sus debates, y opina que esa disciplina debe
Недопущение повторов информации, включенной в предыдущие доклады,
No se ha reiterado la información que figuraba en los informes anteriores,
Чтобы избежать повторов, ответы на заключительные замечания по предыдущим докладам давались, в зависимости от обстоятельств, либо под отдельными рубриками, либо в ходе рассмотрения статей Конвенции.
La respuesta a las observaciones finales relativas al informe anterior aparecen unas veces bajo un epígrafe independiente y otras, cuando se consideró oportuno para evitar reiteraciones, en el curso de la exposición del articulado de la Convención.
поддерживать любые реформы, направленные на упорядочение, устранение повторов и дублирования, при условии, что это не повлечет за собой финансовых последствий
apoyar toda reforma encaminada a racionalizar y eliminar las redundancias y las duplicaciones, siempre que no entrañe consecuencias financieras
Несмотря на напряженные усилия с целью избавиться от многочисленных скобок и повторов и сделать изложение более плавным,
Pese a los arduos esfuerzos por librarlo de los muchos corchetes y redundancias y por hacerlo más coherente, lo que hemos podido reunir es
и еще, то после 16 повторов мы получаем 400 000 поверхностей
después de 16 iteraciones, 16 pasos,
В целях облегчения пользования отчетностью следует улучшить структуру руководящих положений по представлению отчетности, с тем чтобы добиться согласованности между подтемами, содержащимися в Руководстве( устранение повторов, логичный порядок следования вопросов).
Las directrices sobre presentación de informes deberían estar mejor estructuradas para lograr una coherencia entre los subtemas contenidos en las Guías(eliminación de las repeticiones, secuencia lógica de las cuestiones), con miras a simplificar la presentación de informes.
рассмотрев их процедуры во избежание ненужных повторов в работе.
revisando sus procedimientos con el objetivo de evitar la superposición innecesaria de actividades.
в каждом случае задавать себе вопрос, заслуживают ли они того, чтобы их рассматривать ежегодно, с тем чтобы наш призыв не потонул в пучине ненужных повторов.
un examen anual merece la pena en cada caso con el fin de evitar ahogar nuestro mensaje en un mar de repeticiones innecesarias.
Результатов: 102, Время: 0.0627

Повторов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский