REPETITIVAS - перевод на Русском

повторяющиеся
recurrentes
repetidas
repetitivas
reiteradas
la repetición
повторных
nuevas
repetidas
repetición
reiteradas
volver
renovaciones
repetitivas
segunda
однообразна
repetitivas
повторяющих друг друга
однотипных
повторяющихся
recurrentes
repetitivos
repetidos
reiterados
reiterativas
повторяющимися
repetidos
recurrentes
repetitivas
reiteradas
повторные
nueva
repetidas
reiteradas
renovaciones
se vuelve
segunda
repetitivas
дублирующих
duplicadas
duplicación
secundarios
redundantes
la superposición
repetitivos
redundancias

Примеры использования Repetitivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este enfoque reduce la necesidad de pruebas repetitivas en relación con el registro de plaguicidas en múltiples jurisdicciones
Такой подход позволил уменьшить потребность в многократных испытаниях в связи с регистрацией пестицидов в нескольких юрисдикциях
Esta delegación también preguntó si no eran repetitivas las referencias al practicaje
Эта делегация подняла также вопрос о том, не является ли повторением ссылка на лоцманскую проводку
Sencillamente no nos podemos permitir el lujo de que el tiempo de trabajo se dedique a declaraciones generales repetitivas, vacías y sin fondo, por muy bien que puedan sonar.
Мы просто не можем позволить себе, чтобы рабочее время уходило на повторение ничего не значащих общих заявлений, как бы красиво они ни звучали.
Nos hemos hecho dermatólogos que hacen cosas repetitivas, abogados que hacen cosas repetitivas.
Мы стали дерматологами, которые делают одно и то же, юристами, делающими одно и то же.
Otros gobiernos afirmaron que los artículos de la parte III contenían expresiones repetitivas y que abordaban de manera muy abreviada algunas cuestiones difíciles
Представители других правительств отметили, что в статьях, включенных в часть III, содержатся повторяющиеся формулировки и что в них лишь поверхностно затрагивается ряд отдельных сложных вопросов,
Al mismo tiempo, sus colegas árabes prefieren seguir malgastando el presupuesto de las Naciones Unidas en sesiones repetitivas, comités ineficientes,
В то же время арабские коллеги оратора предпочитают растрачивать бюджет Организации Объединенных Наций на повторяющиеся сессии, неэффективные комитеты,
Ha eliminado las tareas repetitivas y la duplicación de asientos, y ha permitido la
Благодаря ей удалось устранить выполнение повторных задач и дублирование ввода данных
La existencia de un número tan elevado de programas relativamente pequeños y las estructuras repetitivas de los fondos y programas de mayor envergadura plantean importantes cuestiones relacionadas con la eficacia en función de los costos, en particular en el terreno.
Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне.
Para poder disfrutar de todos los beneficios de un acuerdo sobre corredores, el procesamiento de datos debería ser automático, a fin de reducir las operaciones repetitivas y el tiempo de espera en las fronteras y los organismos de supervisión.
Для реализации всех преимуществ механизма транзитного коридора требуется автоматическая обработка данных в целях сокращения повторных операций и снижения времени ожидания на границах и пунктах контроля.
Mientras Israel trabaja para mejorar el desarrollo palestino, los palestinos mismos, mediante terceros, apoyan resoluciones repetitivas e irrelevantes que simplemente son promesas que no favorecen a su causa.
В то время как Израиль занимается решением проблем развития палестинцев, сами палестинцы с использованием третьих сторон поддерживают повторяющиеся и бесполезные резолюции, лишь на словах решающие их проблемы.
Sin duda, la capacidad de los Estados Miembros para dar lugar a un verdadero proceso de descolonización no puede limitarse a meras expresiones anuales de apoyo a los principios y a la aprobación de resoluciones repetitivas sin tener en cuenta su aplicación.
Разумеется, деятельность государств- членов по практическому осуществлению деколонизации не может сводиться к ежегодному выражению поддержки соответствующим принципам и принятию однотипных резолюций, не уделяя при этом внимания обеспечению их осуществления.
se ejerciera moderación en lo referente a declaraciones repetitivas de principios o argumentos,
проявлять сдержанность в отношении повторных заявлений о принципах
de evitar la imposición de medidas onerosas y repetitivas, los Estados Partes estuvieron de acuerdo en cuanto al interés de.
также избегать установления обременительных и дублирующих мер, государства- участники согласились с ценностью.
recomendable evitar las declaraciones repetitivas que no tenían en cuenta la situación concreta en cada país examinado.
также избегать повторных заявлений, которые не учитывают конкретного положения в каждой стране- объекте обзора.
La plétora de resoluciones anacrónicas, repetitivas y parciales y sus mecanismos conexos
Огромное множество устаревших, повторяющихся и односторонних резолюций
incluidas las extensas, repetitivas y maliciosas condenas de Israel.
в том числе с пространными, повторяющимися и злонамеренными осуждениями Израиля.
los trabajadores se vuelven más expertos en la realización de tareas repetitivas.
повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
miramos más de cerca, podemos ver los rastros individuales y las zambullidas repetitivas.
при более подробном анализе мы видим след каждого морского котика и повторные ныряния.
El Estado Parte aduce que presentar comunicaciones repetitivas sobre una cuestión sobre la que el Comité ya ha adoptado una decisión equivaldría a abusar del derecho de petición conforme al apartado d del artículo 91 del reglamento del Comité.
Государство- участник утверждает, что повторное обращение к вопросу, который уже был решен Комитетом, может быть равнозначно злоупотреблению правом на подачу жалобы согласно правилу 91 d правил процедуры Комитета.
Aunque algunas de las sugerencias tal vez parezcan repetitivas, hemos decidido incluso presentar ligeras variantes,
Хотя может показаться, что некоторые из предложений повторяют друг друга, мы решили включить даже слегка различающиеся варианты,
Результатов: 71, Время: 0.0741

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский