В то же время повторение финансовых кризисов в развивающихся странах вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
Al mismo tiempo, la reiteración de las crisis financieras en los países en desarrollo es motivo de grave preocupación para la comunidad internacional.
Я не буду извиняться за повторение того, что покажется знакомым большому числу присутствующих.
No voy a presentar excusas por repetir lo que muchos de los presentes ya saben.
уничтожение доказательств или повторение преступления.
la alteración de las pruebas o la reincidencia en el delito.
Несмотря на повторение первоначальных позиций,
Pese a la reiteración de las posiciones iniciales,
Повторение прошлых обвинений служит лишь делу привнесения лживых утверждений в проект резолюции,
Repetir alegaciones del pasado únicamente sirve para introducir falsedades en el proyecto de resolución,
Делегация Армении также надеется, что можно будет разработать эффективный механизм раннего предупреждения, с тем чтобы предотвратить повторение подобных трагедий.
Además, confía en que podrá establecerse un mecanismo eficaz de alerta temprana para impedir que vuelvan a ocurrir esas tragedias.
Повторение рекомендаций тридцать пятого совещания, выполнение которых еще не началось;
Reiteración de las recomendaciones de la 35ª reunión que todavía no se han empezado a aplicar;
мы обречены на повторение ошибок прошлого.
estamos condenados a repetir errores pasado.
значительное увеличение масштабов геометрических форм и повторение элементов, например, бесчисленные ряды колонн.
hinchando las formas geométricas hasta una escala enorme y repitiendo elementos como columnas en grandes series.
Повторение мандата Генерального секретаря не имеет никакой дополнительной ценности для прав человека.
La reiteración de un mandato por el Secretario General no constituye un valor añadido para los derechos humanos.
Однако« воля народа»- это не просто повторение его желаний снова и снова без каких-либо результатов.
Pero la"voluntad del pueblo" no consiste sólo en repetir sus deseos una y otra vez sin resultados.
мы не можем себе позволить повторение инцидента с пси- червем.
no podemos permitirnos que se repita el incidente del gusano-psicológico.- Enviare un equipo de de reconocimiento y prepararé el transporte.
Комитет отмечает, что ответ государства- участника на его соображения представляет собой повторение информации, предоставленной до рассмотрения дела.
El Comité observa que la respuesta del Estado Parte a su dictamen es una reiteración de la información facilitada con anterioridad a su examen.
Проводимые нами реформы должны быть в большей степени ориентированы на будущее, чем на повторение структур прошлого.
Las reformas que deberíamos encarar deben estar orientadas entonces más al futuro que a repetir estructuras pasadas.
Вовторых, вывод о наличии намерения можно сделать из<< политической доктрины, которая порождает действия… или повторение разрушительных или дискриминационных действий>>
En segundo lugar, esa intención puede deducirse de la" doctrina política que dio lugar a los actos… o la reiteración de actos destructivos y discriminatorios".
Один из шифров, который исключает повторение букв называется Квадрат Полибия.
Y uno de los sistema de cifrado que elimina las letras repetidas se llama"Polybius Square".
Что петиция представляет собой повторение предыдущей петиции,
La solicitud es una repetición de una solicitud anterior
Если повторение настроено, дата/ время начала будет установлено на первое повторение на/ после указанной даты/ времени.@ info/ plain.
Si ha configurado una repetición, la fecha/ hora de comienzo se ajustará a la primera repetición antes o después de la fecha/ hora introducida. @info/ plain.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文