Примеры использования
Ненужного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Следует избегать ненужного дублирования усилий
Debe evitarse una innecesaria duplicación de esfuerzos
Делегация оратора удовлетворена тем, что после ненужного обсуждения процедурных аспектов Комитет теперь может приступить к рассмотрению доклада Генерального секретаря.
La India observa con agrado que, tras un innecesario debate sobre el procedimiento, la Comisión está en condiciones de avanzar en relación con el informe del Secretario General.
Предлагаемые проекты проходят тщательный отбор в целях избежания ненужного дублирования или параллелизма,
Las propuestas de proyectos se seleccionan debidamente con el fin de evitar excesivas duplicaciones o superposiciones,
Представляется целесообразным совместное размещение семей с различным уровнем доходов в одном жилом комплексе, направленное на предотвращение ненужного социального расслоения;
Cuando sea conveniente integrar familias de distintos niveles de ingresos en el mismo conjunto habitacional con el objeto de evitar una segregación social inconveniente;
МАГАТЭ следует наделить полномочиями осуществлять свою деятельность в качестве единственного учреждения по вопросам проверки выполнения ДНЯО без ненужного вмешательства.
Se debe permitir al OIEA realizar sus actividades como único organismo de verificación del TNP sin interferencias injustificadas.
его сжигают в качестве ненужного побочного продукта производства нефти.
jamás al mercado porque se quema como subproducto desechado de la obtención de petróleo.
Кроме того, он отметил, что ИКПЧ должна быть в состоянии самостоятельно вести свою работу без ненужного вмешательства со стороны правительства.
El Subcomité también señaló que la IHRC debería poder llevar sus asuntos de forma independiente sin injerencias injustificadas del Gobierno.
Работать в тесном сотрудничестве, избегая ненужного дублирования, с другими специальными процедурами
Trabajar en estrecha cooperación, evitando a la vez toda duplicación innecesaria, con los demás procedimientos especiales
Хотя урегулирование проблем охвата между отдельными компонентами должно способствовать устранению ненужного дублирования, улучшение координации в процессе планирования оценок также будет способствовать обеспечению надлежащей последовательности выполнения операций и взаимодополняемости централизованных и децентрализованных оценок.
Aunque la solución de los problemas del ámbito de los distintos componentes debería contribuir a eliminar una innecesaria duplicación, la mejor coordinación de la planificación de la evaluación también ayudaría a garantizar una secuencia adecuada y la complementariedad de las evaluaciones centralizadas y descentralizadas.
Следует избегать любого ненужного нажима или вмешательства в деятельность Агентства, особенно в рамках осуществляемого им процесса проверок,
Es preciso evitar toda presión indebida o injerencia improcedente en las actividades del Organismo, especialmente su proceso de verificación,
в том числе в мобилизации адекватных ресурсов, и при этом не происходит ненужного дублирования деятельности;
inclusive a la movilización de recursos suficientes, siempre que se evite la duplicación innecesaria de actividades;
можно было избежать дорогостоящего и ненужного дублирования.
internacionales a fin de evitar costosas e inútiles duplicaciones.
ЮНСИТРАЛ отдавала себе отчет в необходимости избегать ненужного вмешательства в устоявшиеся концепции договорного права
La CNUDMI era consciente de que debía evitar interferir innecesariamente en principios consagrados del derecho de los contratos
координации и избегать ненужного дублирования предлагаемых мер с соответствующими положениями,
evitar la duplicación innecesaria de las medidas propuestas con las disposiciones pertinentes previstas en otros acuerdos
необоснованных страхов или ненужного соперничества.
miedos infundados o competencias inútiles.
Постановила сохранить общие прения, принимая при этом во внимание необходимость избежания ненужного полного и частичного дублирования выступлений в ходе общих прений и прений по отдельным пунктам повестки дня;
Decidió celebrar un debate general, teniendo en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones y superposiciones innecesarias entre las declaraciones realizadas en el debate general y en los debates sobre temas particulares del programa;
Другие делегации высказали оговорки в отношении предложения, отметив, что Специальному комитету важно избегать ненужного дублирования и повторения работы по аналогичным вопросам, проводимой другими органами Организации Объединенных Наций.
Otras delegaciones expresaron reservas con respecto a la propuesta aduciendo que era esencial que el Comité Especial evitara que se duplicara y repitiera innecesariamente la labor sobre temas similares realizada por otros órganos de las Naciones Unidas.
добиться надлежащего взаимодействия и координации между двумя документами во избежание ненужного дублирования и для обеспечения надлежащего контроля за ртутью на всех этапах ее жизненного цикла.
coordinación apropiadas entre los dos instrumentos para evitar la duplicación innecesaria y garantizar el control adecuado del mercurio en todas las etapas de su ciclo de vida.
Специальный докладчик рекомендовал принять резолюцию или декларацию, призывающую государства воздерживаться от ненужного ограничения права на свободу выражения мнений в Интернете
El Relator Especial recomendó que se aprobara una resolución o declaración en que se exhortara a los Estados a que se abstuvieran de aplicar restricciones innecesarias al derecho a la libertad de expresión en Internet
специализированных учреждений и избегать ненужного дублирования деятельности.
de evitar la duplicación innecesaria de actividades.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文