INDEBIDA - перевод на Русском

неправомерного
indebido
malos
ilícita
indebidamente
ilegal
abusivo
ilegítimo
impropia
falta
ненадлежащего
indebido
inadecuada
mala
faltas
mal
inapropiada
indebidamente
deficiente
insuficiente
incorrecta
необоснованной
infundada
injustificada
indebida
injustificable
justificada
sin fundamento
improcedente
irrazonable
innecesarias
неоправданной
injustificada
indebida
injustificable
excesiva
innecesarias
indebidamente
justificada
чрезмерное
excesivo
indebida
abusivo
demasiado
exceso
desproporcionado
excesivamente
exagerada
неправильного
mala
indebido
errónea
mal
incorrecta
inadecuada
equivocada
errores
erróneamente
incorrectamente
излишнего
innecesarias
excesiva
indebidas
excedentes
exceso
demasiado
superfluo
excedentarios
sobrante
innecesariamente
незаконного
ilícito
ilegal
ilegítimo
ilegalmente
indebido
ilícitamente
недостойного
indebida
mala
faltas
indigna
необоснованно
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
injustamente
excesivamente
erróneamente
sin fundamento
razonable
falsamente
infundada

Примеры использования Indebida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La prohibición de la“utilización indebida” no es pura
Запрещение" незаконного пользования" не является простым
Para evitar esa interpretación indebida, se sugirió que se sustituyesen las palabras" acuerdo para transferir" por las palabras" transferencia por acuerdo de".
Во избежание такого неправильного толкования было предложено заменить слова" согласие на передачу" выражением" передачу по соглашению".
favorecer un tercer argumento: las instituciones grandes tienen una influencia política indebida y, por lo tanto,“capturan” a sus reguladores.
поддержать очередной аргумент: крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
Las medidas dirigidas a impedir la utilización indebida del procedimiento de asilo se han implantado debidamente en un Estado y sólo parcialmente en cinco Estados.
Меры по недопущению незаконного использования процедуры предоставления убежища в достаточной степени разработаны в одном государстве и лишь частично-- в пяти.
la Prevención de la utilización indebida(Principio 4)
являются предупреждение неправильного использования( принцип 4)
informar de todos los casos de conducta indebida en la misión, y presentar análisis e informes.
препровождать по назначению информацию о всех случаях недостойного поведения в миссии, а также производить анализ и подготавливать доклады.
Los procedimientos de asilo están protegidos de la utilización indebida por terroristas en siete Estados, y en uno están parcialmente protegidos.
Процедуры предоставления убежища защищены от незаконного использования террористами во всех государствах и частично-- в одном.
así como la prolongación indebida de la detención.
произвольных и необоснованно длительных задержаний.
2006 concluyó la preparación de la estructura y el contenido de la base de datos para el seguimiento exhaustivo de los casos de conducta indebida.
содержанием всеобъемлющей базы данных, позволяющей отслеживать случаи недостойного поведения, была завершена в августе 2006 года.
No debe existir ningún tipo de presión o injerencia indebida en las actividades del Organismo,
Следует избегать любого нажима или ненужного вмешательства в методы работы Агентства, поскольку это может поставить
Alentar a los Estados a adoptar medidas adecuadas para proteger al sector de las organizaciones sin fines de lucro de la explotación indebida para la financiación del terrorismo;
Поощрять государства к принятию адекватных мер по защите их некоммерческого сектора от незаконного использования в целях финансирования терроризма;
155 por recomendación de la Mesa es injusta e indebida.
принятое в Генеральном комитете, несправедливо и необоснованно.
También es urgente adoptar medidas para impedir la utilización indebida de las organizaciones sin fines de lucro con ese propósito.
Приоритетное значение имеют также меры по предотвращению незаконного использования некоммерческих организаций.
Los tribunales alentaban esa práctica al dar una importancia indebida a las confesiones cuando sopesaban las pruebas.
Суды поощряют эту практику, придавая признаниям неоправданно большое значение при оценке свидетельств.
oler a" depuración étnica", apaciguamiento o presión indebida para aceptar un trato injusto.
умиротворения или ненужного давления с целью заставить принять несправедливый договор.
Croacia aceptó el sistema de salvaguardias del OIEA con el propósito de impedir la utilización indebida de la energía nuclear para usos que no sean pacíficos.
Хорватия приняла систему гарантий МАГАТЭ с целью предотвратить злоупотребления в области использования ядерной энергии в мирных целях.
da una legitimidad indebida al terrorismo.
проект резолюции неоправданно придает терроризму легитимность.
Su delegación apoya la recomendación de establecer un conjunto de directrices para evitar el desvío o la utilización indebida de materiales que podrían utilizarse para fabricar artefactos explosivos improvisados.
Его делегация поддерживает рекомендацию об установлении свода руководящих принципов с целью не допустить перенаправления или незаконного использования материалов, которые могут быть использованы для СВУ.
debe salvaguardarse en aras de la protección de todos contra ese tipo de utilización indebida.
должен быть сохранен для защиты всех от такого злонамеренного использования.
Varios expertos arguyeron que los conocimientos tradicionales deberían incluirse en el Acuerdo sobre los ADPIC a fin de impedir su apropiación indebida en el plano internacional.
Несколько экспертов настаивали на том, что ТЗ следует включить в Соглашение по ТАПИС, с тем чтобы предотвратить злоупотребления при их использовании на международном уровне.
Результатов: 858, Время: 0.1055

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский