Примеры использования
Необоснованной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Г-н АНДО говорит, что обязанность рассмотрения дела без необоснованной задержки относится только к стадии судебного разбирательства.
El Sr. ANDO dice que la obligación de juzgar sin dilaciones indebidas sólo se refiere a la etapa de juicio del procedimiento.
Они не" представляют собой средств произвольной или необоснованной дискриминации между странами, в которых существуют те же условия", или.
No constituyan un medio de discriminación arbitrario o injustificado entre los países en que prevalezcan las mismas condiciones" o.
Страдают от такой незаконной и необоснованной политики и другие государства. 2 ноября Соединенные Штаты
Otros Estados también sufren por tales políticas ilegales e injustificadas. El 2 de noviembre,
Критика, возможно, является необоснованной, если мы рассматриваем возрастающую сложность вопросов, требующих внимания Организации.
Las críticas tal vez sean infundadas si consideramos la creciente complejidad de los problemas que exigen la atención de la Organización.
Вследствие такого сочетания последствий Силы подвергаются необоснованной критике даже со стороны тех, кто участвовал в выработке правил и процедур, регулирующих деятельность СООНО.
Esta combinación de consecuencias ha expuesto a la Fuerza a críticas injustificadas, incluso por parte de algunos de los que participaron en la elaboración del reglamento que rige las actividades de la UNPROFOR.
Делегация Бахрейна согласна с теми членами Комиссии, которые считают, что критика такого обязательного механизма является необоснованной.
La delegación de Bahrein está de acuerdo con los miembros de la CDI que han considerado infundadas las críticas a ese mecanismo obligatorio.
в связи с выполнением второго условия третья жалоба является необоснованной.
en consecuencia, el tercer motivo de queja es infundado.
не вся эта критика является необоснованной.
no todas fueron injustificadas.
Я-- не сторонник бесконечных продлений мандата Миссии в обстановке постоянной и необоснованной критики, которая затрудняет ее работу.
No me inclino por seguir prorrogando el mandato de la Misión en un clima de críticas persistentes e infundadas que complica su capacidad de funcionamiento.
Выплата возмещения расходов на высшее образование представляется необоснованной, и она просит Комиссию рассмотреть вопрос о ее ликвидации.
El pago de una prestación para financiar los estudios superiores no le parece justificado y pide a la Comisión que considere la posibilidad de suprimirlo.
очистить место захоронения отходов, не поднимая шума, чтобы избежать необоснованной паники, такой, которая происходит сейчас.
coordinado durante meses tratando de limpiar este vertedero en silencio, con el fin de evitar precisamente esta especie de pánico infundado.
положить конец этой необоснованной агрессии и не допустить ее повторения в будущем.
detenga esas agresiones injustificadas y vele por que no se repitan.
По мнению Ирака, оплата этим сотрудникам сверхурочных работ была необоснованной, поскольку они выполняли свои обычные повседневные обязанности.
Sostiene también que el pago de una remuneración por horas extraordinarias a esos empleados no estaba justificado, ya que el trabajo de que se trataba era un trabajo corriente.
Гаагский окружной суд в своем решении от 13 ноября 2000 года объявил эту жалобу необоснованной.
El Tribunal del Distrito de La Haya, mediante una sentencia de 13 de noviembre de 2000, declaró infundado el recurso.
Случаи нанесения телесных повреждений и применения необоснованной и непропорциональной силы регистрируются подразделениями Организации Объединенных Наций и палестинскими, израильскими и международными правозащитными организациями еженедельно.
Los organismos de las Naciones Unidas y varias organizaciones internacionales, palestinas e israelíes de derechos humanos documentan semanalmente los heridos que se han producido y el uso innecesario y desproporcionado de la fuerza.
назначено наказание в виде лишения свободы, во всех случаях рассматриваются судом без необоснованной задержки.
tribunal pueda considerar siempre, sin un retraso indebido, cualquier caso de privación de libertad.
При отсутствии строгости в этом вопросе могло бы создаться впечатление, что системой юридической помощи Организации Объединенных Наций можно манипулировать как возможным доступным средством для получения необоснованной выгоды.
La laxitud en esta cuestión podría dar la impresión de que el sistema jurídico de las Naciones Unidas se puede manipular para obtener beneficios indebidos.
предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии!
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文