INDEBIDAS - перевод на Русском

неоправданных
indebidas
injustificadas
innecesarios
excesivas
injustificables
indebidamente
irrazonables
injustificadamente
no justificadas
необоснованных
injustificadas
infundadas
indebidas
innecesarias
sin fundamento
excesivas
arbitrarias
frívolas
indebidamente
injustificables
ненадлежащего
indebido
inadecuada
mala
faltas
mal
inapropiada
indebidamente
deficiente
insuficiente
incorrecta
неправомерного
indebido
malos
ilícita
indebidamente
ilegal
abusivo
ilegítimo
impropia
falta
ненужных
innecesarios
indebidas
redundantes
inútiles
innecesariamente
superfluas
излишнего
innecesarias
excesiva
indebidas
excedentes
exceso
demasiado
superfluo
excedentarios
sobrante
innecesariamente
чрезмерных
excesivos
indebidas
exceso
innecesarias
demasiado
exorbitantes
desproporcionadas
exageradas
abusivas
desmesurados
неправильных
equivocadas
incorrectas
erróneas
malas
inadecuadas
indebidas
mal
anómalos
необоснованно
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
injustamente
excesivamente
erróneamente
sin fundamento
razonable
falsamente
infundada
неоправданного
indebidas
injustificada
innecesaria
excesivo
injustificable
indebidamente
no estar justificado
innecesariamente
неоправданной
неправомерные

Примеры использования Indebidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La creación de un entorno de este tipo desempeñará un papel de importancia crítica para permitir que el gobierno autónomo provisional pueda establecerse protegido de influencias y presiones indebidas.
Создание таких условий будет также иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы органы временного самоуправления могли оградить себя от излишнего давления и влияния.
El Gobierno también debe brindar a los miembros de la judicatura la protección necesaria para que puedan desempeñar sus funciones sin interferencias indebidas.
Правительству следует также гарантировать работникам судебной системы необходимую защиту, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности без неправомерного вмешательства.
Con respecto al derecho a la libre determinación, los Estados deben tener la posibilidad de ejercer control sobre sus recursos hídricos en nombre de todos sus ciudadanos, sin injerencias indebidas.
В связи с правом на самоопределение государства должны иметь возможность осуществлять контроль над водными ресурсами от имени всех своих граждан без неоправданного вмешательства.
sin dilaciones indebidas, por un tribunal competente,
проводимое без излишнего промедления компетентным,
Se deberían eliminar las restricciones indebidas a las transferencia de materiales,
Необоснованные ограничения на передачу ядерных материалов,
En el contexto de la actual crisis económica, los Estados deberían prestar particular atención a la prevención de los abusos de los derechos humanos de los migrantes y evitar restricciones indebidas a la migración laboral.
В условиях нынешнего экономического кризиса государствам следует уделять особое внимание предотвращению ущемления прав человека мигрантов и не допускать неоправданного ограничения трудовой миграции.
Así, a fin de eliminar los obstáculos para la actividad empresarial y limitar las injerencias indebidas en este ámbito, se han despenalizado algunas actividades.
Так, в целях устранения препятствий на пути предпринимательства и ограничения излишнего вмешательства в эту сферу произведена декриминализация некоторых деяний.
Las limitaciones indebidas a la inmunidad podían dar lugar a graves fricciones en las relaciones internacionales.
Неоправданные ограничения в отношении иммунитета могут привести к серьезным трениям в международных отношениях.
El marco establecido por la Orden impone restricciones indebidas al derecho de los palestinos a ejercer la libertad de reunión,
Рамки, устанавливаемые этим приказом, налагают необоснованные ограничения на права палестинцев на свободу собраний
Este razonamiento normalmente se traduce en el requisito de que las autoridades encargadas de la competencia estén aisladas de injerencias políticas indebidas.
Как правило, это выливается в установление требования об ограждении органов по вопросам конкуренции от неоправданного политического вмешательства.
El nuevo Código de Procedimiento Penal contiene algunas disposiciones destinadas a abordar el problema de las demoras indebidas que han obstaculizado el funcionamiento eficaz del sistema judicial desde antes de la independencia.
Новый Уголовно-процессуальный кодекс включает ряд положений, направленных на решение проблемы неоправданной задержки судопроизводства, мешающей эффективному функционированию судебной системы с момента получения независимости.
Es necesario eliminar las restricciones indebidas a esas actividades, que son contrarias al espíritu del Tratado.
Неоправданные ограничения, накладываемые на данную программу, что противоречит духу Договора.
A la inversa, un funcionario se siente menos inclinado a formular peticiones indebidas a los usuarios cuando ambas partes saben que esto es ilícito.
И наоборот, гражданский служащий будет чувствовать себя менее уютно, выдвигая необоснованные требования к пользователю, если обе стороны будут знать о том, что это незаконно.
Los Estados Partes observan con preocupación que se siguen imponiendo restricciones indebidas a la exportación a países en desarrollo de material,
Государства- участники с озабоченностью отмечают, что необоснованные ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования
En cuanto a la participación, las garantías procesales confieren a toda persona el derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas y en su presencia.
С точки зрения участия надлежащая правовая процедура предусматривает право каждого человека на судебное разбирательство без необоснованной задержки и в его присутствии.
onerosas otorgaría ventajas indebidas a los competidores con base en otras jurisdicciones.
стандарты, это обеспечит неоправданные преимущества конкурентам, действующим в других юрисдикциях.
Debido a las insuficiencias del sistema judicial se dan casos de ciudadanos que no pueden ejercer su derecho a ser juzgados sin demoras indebidas.
В связи с несовершенством судебной системы имеют место случаи, когда граждане не могут реализовать свое право на разбирательство дела без неоправданной задержки.
En particular, las Altas Partes Contratantes no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza
В частности, Высокие Договаривающиеся Стороны не устанавливают ненадлежащих ограничений на предоставление оборудования для разминирования
Observamos con inquietud que persisten las restricciones indebidas a las exportaciones de material, equipo y tecnología con fines
Мы с озабоченностью отмечаем, что сохраняются необоснованные ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов,
bajo el artículo 14, párrafo 3 c, a ser juzgado sin dilaciones indebidas.
не соблюдалось его право в соответствии с подпунктом с пункта 3 статьи 14 быть судимым без необоснованной задержки.
Результатов: 489, Время: 0.1479

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский