Примеры использования
Необоснованных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стремясь избежать необоснованных переносов, Камера потребовала от группы защиты продолжить разбирательство,
A fin de evitar una suspensión innecesaria, la Sala advirtió a la defensa de que debía continuar su labor,
Для решения проблемы необоснованных задержаний УВКБ активно настаивает на использовании эффективных альтернатив задержанию.
Para hacer frente a la detención injustificada, el ACNUR aboga enfáticamente por el recurso a modalidades alternativas a la detención que sean eficaces.
односторонних принудительных мер и подчеркнули, что не следует устанавливать никаких необоснованных ограничений на передачу такого оружия.
subrayaron que no debía imponerse ninguna restricción indebida a la transferencia de dichas armas.
Таким образом, вышеупомянутые требования призваны решить проблему необоснованных и чрезмерных задержаний и переполненности следственных изоляторов.
Se esperaba que los requisitos mencionados resolvieran el problema de la detención infundada y prolongada, así como el del hacinamiento en los centros de prisión preventiva.
конкретные шаги для проведения свободных и справедливых президентских выборов без необоснованных задержек.
concretas para celebrar sin excesiva demora elecciones presidenciales imparciales.
справедливых президентских выборов без необоснованных задержек( Соединенное Королевство);
concretas para celebrar sin excesiva demora elecciones presidenciales imparciales(Reino Unido);
Мы надеемся на оперативное выполнение этих процедур во избежание любых необоснованных задержек с урегулированием этого важного вопроса.
Esperamos que estos procedimientos se apliquen con rapidez a fin de evitar toda demora indebida sobre esta cuestión importante.
Таким образом обеспечиваются процедурные гарантии для предотвращения необоснованных расследований по фактам невозбуждения судебного преследования.
Existen, por tanto, salvaguardias procesales para evitar una investigación injustificada de la decisión de no procesar.
организации в целях получения необоснованных преимуществ;
a una organización para obtener una ventaja injustificada;
Позвольте подчеркнуть, что согласно статье 29 Устава все государства юридически обязаны удовлетворять без необоснованных задержек любые запросы о предоставлении помощи.
Permítaseme hacer hincapié en lo siguiente: bajo el artículo 29 del Estatuto, todos los Estados están jurídicamente obligados a cumplir sin dilación indebida con cualquier solicitud de asistencia.
Lt;< Эритрея с большим сожалением отмечает, что правительство Джибути предпочло заняться выдвижением бесконечных и необоснованных обвинений в адрес правительства Эритреи.
Eritrea observa con gran pesar que el Gobierno de la República de Djibouti ha optado por acusar incesantemente y sin fundamentos al Gobierno de Eritrea.
9 доклада Специального докладчика правительство Ирака хотело бы подчеркнуть, что оно не производило никаких необоснованных арестов.
el Gobierno del Iraq desea subrayar que no ha realizado ninguna detención arbitraria.
Он настоятельно предлагает государству- участнику представить его следующий доклад без необоснованных задержек, с тем чтобы облегчить его диалог с Комитетом.
El orador anima encarecidamente al Estado parte a presentar su próximo informe sin una demora excesiva, a fin de facilitar el diálogo permanente con el Comité.
Возрастает число обращений женщин в суды, с тем чтобы принять меры против необоснованных увольнений, явившихся результатом их отказа в ответ на поступившее от начальника предложение сексуального характера.
Las mujeres recurren en medida creciente al sistema judicial contra su despido injustificado por haber rechazado proposiciones de sus superiores.
Второй премьер-министр заявил, что меморандум помог разобраться в необоснованных слухах и путанице и тем самым способствовал стабилизации положения.
El Primer Ministro Segundo dijo que el memorando ayudaba a aclarar la confusión y los rumores infundados y que por ello contribuía a estabilizar la situación.
Г-н Шеху воспользовался предоставленной ему возможностью для подтверждения обычных необоснованных и грубых нападок Албании на Союзную Республику Югославию.
El Sr. Shehu aprovechó esa oportunidad para reiterar los usuales ataques infundados y patentes de Albania contra la República Federativa de Yugoslavia.
необходимо сделать все возможное для содействия неформальному урегулированию споров во избежание необоснованных разбирательств.
posible para promover la solución extrajudicial de controversias y evitar litigios innecesarios.
На непогашенные обязательства, взятые в течение последнего месяца финансового года, приходится 80 процентов от общего объема необоснованных непогашенных обязательств.
Las obligaciones por liquidar cargadas durante el último mes del ejercicio económico constituían el 80% del total de obligaciones por liquidar no justificadas.
процедуры испытания и сертификации не порождали необоснованных торговых барьеров.
certificación no creen obstáculos innecesarios al comercio.
Действуя в этом же духе, Хорватия выдвинула в отношении Союзной Республики Югославии ряд необоснованных обвинений в якобы совершенных ею актах агрессии и оккупации.
En ese sentido, Croacia ha formulado una serie de cargos infundados en los que acusa a la República Federativa de Yugoslavia de una presunta agresión y ocupación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文