INDEBIDAMENTE - перевод на Русском

необоснованно
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
injustamente
excesivamente
erróneamente
sin fundamento
razonable
falsamente
infundada
неоправданно
indebidamente
innecesariamente
excesivamente
injustificadamente
demasiado
injustificablemente
injustificada
indebida
excesiva
innecesaria
чрезмерно
excesivamente
demasiado
indebidamente
innecesariamente
desproporcionadamente
sumamente
exceso
excesiva
exageradamente
prohibitivamente
незаконно
ilegalmente
ilegal
ilícitamente
ilícito
injustamente
indebidamente
ilegítimamente
arbitrariamente
objeto
de manera irregular
неправильно
mal
bien
correcto
incorrectamente
erróneamente
malo
error
erróneo
indebidamente
no
излишне
demasiado
innecesariamente
excesivamente
innecesario
indebidamente
excesivo
es muy
exageradamente
es superflua
неправомерно
indebidamente
erróneamente
injustamente
indebida
ilícitamente
abusivamente
ilegítimamente
incorrectamente
ilegal
ilícita
ненадлежащим образом
indebidamente
inadecuadamente
incorrectamente
de manera inadecuada
de forma inadecuada
de forma indebida
de manera inapropiada
de manera indebida
de manera irregular
forma improcedente
неоправданного
indebidas
injustificada
innecesaria
excesivo
injustificable
indebidamente
no estar justificado
innecesariamente
необоснованного
injustificada
indebida
infundada
innecesaria
arbitrarios
indebidamente
injusta
injustificadamente
irrazonable
irracional
неподобающим образом
неправильным образом

Примеры использования Indebidamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El CAT ha observado asimismo que se ha aplicado indebidamente el artículo 18 del Código Penal para internar a personas en hospitales psiquiátricos.
Кроме того, КПП отметил неправомерное применение статьи 18 Уголовного кодекса для помещения некоторых лиц в психиатрические больницы59.
Una sola arma, utilizada indebidamente, puede cambiar la vida de un individuo, una familia
Неправомерное применение всего одной его единицы может изменить судьбу человека,
Se cerciorarán de que las medidas no causen efectos indebidamente perjudiciales sobre los recursos marinos vivos en su totalidad.
Обеспечивают, чтобы принимаемые меры не приводили к неоправданному вредному воздействию на живые морские ресурсы в целом.
Ii Inducir indebidamente, en calidad de intermediario, a alguien a que preste su consentimiento para la adopción de un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción;
Ii неправомерное склонение, в качестве посредничества, к согласию на усыновление ребенка в нарушение применимых международно-правовых актов, касающихся усыновления;
funcionario que decrete indebidamente la detención y el sujeto será puesto en inmediata libertad.".
отдавшего неправомерное распоряжение о задержании, а подозреваемый в этом случае подлежит немедленному освобождению".
Por otra parte, los Estados tienen la obligación negativa de no obstruir indebidamente el ejercicio del derecho a la libertad de asociación.
Кроме того, на государства возлагается негативное обязательство не чинить необоснованных препятствий для осуществления права на свободу ассоциации.
Dicho proyecto tenía el propósito de facilitar una transición sin tropiezos al año 2000 y evitar que se interrumpieran indebidamente las operaciones de la OIT a comienzos de enero de 2000.
Его цель заключается в обеспечении упорядоченного перехода на 2000 год и недопущении необоснованных сбоев в деятельности МОТ в начале января 2000 года.
Se demoraron indebidamente los informes de verificación respecto de equipo de propiedad de los contingentes recibido de una misión.
Отчеты о проверке принадлежащего контингентам имущества поступили от одной из миссий с неоправданной задержкой.
de garantías sustanciales y procesales para impedir que se recurra indebidamente a la tutela.
процедурных гарантий для предотвращения неправомерного обращения к процедурам установления опеки и ее использования.
Las disposiciones propuestas sobre sucesión son indebidamente onerosas y discriminatorias contra las cónyuges supérstites.
Предлагаемые правила наследования являются слишком сложными и носят дискриминационный характер в отношении лиц, переживших своего супруга.
Esto había hecho posible que esas entidades retiraran fondos sin autorización y retuvieran indebidamente intereses devengados por valor de 590.800 dólares.
Это привело к несанкционированному снятию средств со счетов и неправильному удержанию начисленных процентов партнерами- исполнителями на сумму в 590 800 долл. США.
principio parece restrictivo y podría descartar indebidamente la consideración de otras opciones viables para la Organización con costos que también podrían ser razonables.
этот принцип представляется ограничительным и может несправедливо исключать рассмотрение других жизнеспособных вариантов, которые могут иметься в распоряжении Организации и также предполагать умеренные расходы.
Hacer esfuerzos por recuperar los impuestos pagados indebidamente y realice nuevas gestiones ante el gobierno del país para resolver la cuestión del pago del impuesto sobre las compras;
Приложить усилия для возмещения ненадлежащим образом уплаченных налогов и предпринять дальнейшие попытки урегулировать с национальным правительством вопрос об уплате налогов на закупки;
Alentar a los Estados a adoptar medidas para impedir que las redes informales de envío de remesas de los trabajadores se utilicen indebidamente para los fines de la financiación del terrorismo.
Поощрять государства к принятию мер по предотвращению незаконного использования неофициальных сетей, обеспечивающих денежные переводы трудящихся, для целей финансирования терроризма.
Alentar a los Estados a que adopten medidas para impedir que las redes informales de envío de remesas de los trabajadores se utilicen indebidamente para los fines de la financiación del terrorismo;
Поощрять государства к принятию мер по пресечению незаконного использования неофициальных сетей перевода средств трудящихся для целей финансирования терроризма;
Además, los Estados Unidos utilizaron indebidamente el TNP para ejercer presión sobre la República Popular Democrática de Corea,
Кроме того, ДНЯО злонамеренно использовался Соединенными Штатами в качестве инструмента оказания давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику,
Se observa en el mundo una tendencia nefasta a menospreciar los símbolos y las creencias religiosas y a invocar indebidamente la religión para cometer actos de terrorismo,
Наметилась зловещая тенденция высмеивать религиозные символы и верования, злонамеренно использовать религию в актах терроризма,
Por consiguiente, el Estado parte presenta indebidamente una posibilidad hipotética como si fuera una interpretación judicial.
Таким образом, государство- участник ошибочно представляет гипотетическую возможность в качестве судебного толкования.
También existe un riesgo cada vez mayor de que se utilicen indebidamente las tecnologías y los artículos de doble uso.
Кроме того, возрастает опасность ненадлежащего использования технологий и товаров двойного назначения.
Se abstengan de intentar influir indebidamente en quienes ya sean miembros o miembros suplentes de la Subcomisión;
Воздерживаться от стремления оказывать чрезмерное влияние на тех, кто уже является членами Подкомиссии или их заместителями;
Результатов: 747, Время: 0.1364

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский