indebidamenteinadecuadamenteincorrectamentede manera inadecuadade forma inadecuadade forma indebidade manera inapropiadade manera indebidade manera irregularforma improcedente
Примеры использования
Indebidamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El CAT ha observado asimismo que se ha aplicado indebidamente el artículo 18 del Código Penal para internar a personas en hospitales psiquiátricos.
Кроме того, КПП отметил неправомерное применение статьи 18 Уголовного кодекса для помещения некоторых лиц в психиатрические больницы59.
Una sola arma, utilizada indebidamente, puede cambiar la vida de un individuo, una familia
Неправомерное применение всего одной его единицы может изменить судьбу человека,
Se cerciorarán de que las medidas no causen efectos indebidamente perjudiciales sobre los recursos marinos vivos en su totalidad.
Обеспечивают, чтобы принимаемые меры не приводили к неоправданному вредному воздействию на живые морские ресурсы в целом.
Ii Inducir indebidamente, en calidad de intermediario, a alguien a que preste su consentimiento para la adopción de un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción;
Ii неправомерное склонение, в качестве посредничества, к согласию на усыновление ребенка в нарушение применимых международно-правовых актов, касающихся усыновления;
funcionario que decrete indebidamente la detención y el sujeto será puesto en inmediata libertad.".
отдавшего неправомерное распоряжение о задержании, а подозреваемый в этом случае подлежит немедленному освобождению".
Por otra parte, los Estados tienen la obligación negativa de no obstruir indebidamente el ejercicio del derecho a la libertad de asociación.
Кроме того, на государства возлагается негативное обязательство не чинить необоснованных препятствий для осуществления права на свободу ассоциации.
Dicho proyecto tenía el propósito de facilitar una transición sin tropiezos al año 2000 y evitar que se interrumpieran indebidamente las operaciones de la OIT a comienzos de enero de 2000.
Его цель заключается в обеспечении упорядоченного перехода на 2000 год и недопущении необоснованных сбоев в деятельности МОТ в начале января 2000 года.
Se demoraron indebidamente los informes de verificación respecto de equipo de propiedad de los contingentes recibido de una misión.
Отчеты о проверке принадлежащего контингентам имущества поступили от одной из миссий с неоправданной задержкой.
de garantías sustanciales y procesales para impedir que se recurra indebidamente a la tutela.
процедурных гарантий для предотвращения неправомерного обращения к процедурам установления опеки и ее использования.
Las disposiciones propuestas sobre sucesión son indebidamente onerosas y discriminatorias contra las cónyuges supérstites.
Предлагаемые правила наследования являются слишком сложными и носят дискриминационный характер в отношении лиц, переживших своего супруга.
Esto había hecho posible que esas entidades retiraran fondos sin autorización y retuvieran indebidamente intereses devengados por valor de 590.800 dólares.
Это привело к несанкционированному снятию средств со счетов и неправильному удержанию начисленных процентов партнерами- исполнителями на сумму в 590 800 долл. США.
principio parece restrictivo y podría descartar indebidamente la consideración de otras opciones viables para la Organización con costos que también podrían ser razonables.
этот принцип представляется ограничительным и может несправедливо исключать рассмотрение других жизнеспособных вариантов, которые могут иметься в распоряжении Организации и также предполагать умеренные расходы.
Hacer esfuerzos por recuperar los impuestos pagados indebidamente y realice nuevas gestiones ante el gobierno del país para resolver la cuestión del pago del impuesto sobre las compras;
Приложить усилия для возмещения ненадлежащим образом уплаченных налогов и предпринять дальнейшие попытки урегулировать с национальным правительством вопрос об уплате налогов на закупки;
Alentar a los Estados a adoptar medidas para impedir que las redes informales de envío de remesas de los trabajadores se utilicen indebidamente para los fines de la financiación del terrorismo.
Поощрять государства к принятию мер по предотвращению незаконного использования неофициальных сетей, обеспечивающих денежные переводы трудящихся, для целей финансирования терроризма.
Alentar a los Estados a que adopten medidas para impedir que las redes informales de envío de remesas de los trabajadores se utilicen indebidamente para los fines de la financiación del terrorismo;
Поощрять государства к принятию мер по пресечению незаконного использования неофициальных сетей перевода средств трудящихся для целей финансирования терроризма;
Además, los Estados Unidos utilizaron indebidamente el TNP para ejercer presión sobre la República Popular Democrática de Corea,
Кроме того, ДНЯО злонамеренно использовался Соединенными Штатами в качестве инструмента оказания давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику,
Se observa en el mundo una tendencia nefasta a menospreciar los símbolos y las creencias religiosas y a invocar indebidamente la religión para cometer actos de terrorismo,
Наметилась зловещая тенденция высмеивать религиозные символы и верования, злонамеренно использовать религию в актах терроризма,
Por consiguiente, el Estado parte presenta indebidamente una posibilidad hipotética como si fuera una interpretación judicial.
Таким образом, государство- участник ошибочно представляет гипотетическую возможность в качестве судебного толкования.
También existe un riesgo cada vez mayor de que se utilicen indebidamente las tecnologías y los artículos de doble uso.
Кроме того, возрастает опасность ненадлежащего использования технологий и товаров двойного назначения.
Se abstengan de intentar influir indebidamente en quienes ya sean miembros o miembros suplentes de la Subcomisión;
Воздерживаться от стремления оказывать чрезмерное влияние на тех, кто уже является членами Подкомиссии или их заместителями;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文