НЕПРАВИЛЬНОМУ - перевод на Испанском

errónea
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
incorrecta
неправильный
неверный
не тот
некорректно
плохого
ошибочным
ненадлежащего
mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
mala
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
incorrectamente
неправильно
неверно
ошибочно
ненадлежащим образом
некорректно
неправомерно
по ошибке
неверную
equivocado
ошибаться
errores
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
erróneas
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
incorrecto
неправильный
неверный
не тот
некорректно
плохого
ошибочным
ненадлежащего

Примеры использования Неправильному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отсутствие четкости в правовом механизме часто приводит к расточительному или неправильному использованию ресурсов и/ или к нежеланию осуществлять капиталовложения в устойчивое лесопользование.
La falta de claridad en materia de tenencia suele determinar que se haga un uso excesivo o inadecuado de los recursos, o que exista renuencia a invertir en la gestión sostenible de los bosques.
В них также отмечается, что система контроля Договора может привести к неправильному толкованию отчетов, подготовленных национальными системами контроля
Esos comentarios también coinciden en que el sistema de verificación del Tratado podría llevar a una mala interpretación de los informes de los sistemas nacionales de verificación
приравнивающихся к неправильному управлению;
en casos equiparables a mala administración.
возникшими при обработке документа A/ AC. 172/ 2008/ 2, которые привели к неправильному отражению некоторой информации.
técnicos ocurridos durante la tramitación del documento A/AC.172/2008/2, que dieron lugar a que cierta información se reflejara incorrectamente.
где они существуют, пока неспособны помешать злонамеренному использованию и неправильному управлению государственными ресурсами.
no han logrado hasta ahora impedir el uso indebido y la mala gestión de los recursos públicos.
различные толкования Сторонами положений Монреальского протокола, касающихся продажи судам озоноразрушающих веществ, могут привести к неправильному расчету потребления
las diferentes interpretaciones por las Partes del Protocolo de Montreal en lo que se refiere a la venta de sustancias que agotan el ozono a buques puedan generar errores en el cálculo del consumo
возникшими при обработке документа A/ AC. 172/ 2014/ 2, которые привели к неправильному отражению некоторой информации.
técnicos ocurridos durante el procesamiento del documento A/AC.172/2014/2, que dieron lugar a que cierta información se reflejara incorrectamente.
приравнивающихся к неправильному управлению;
en casos equiparables a mala administración.
Точная и объективная информация также необходима для борьбы с любыми попытками распространения негативной пропаганды, способной привести к неправильному пониманию и подрыву дружественных отношений между государствами.
También es necesaria la difusión de información fidedigna y objetiva para rechazar cualquier intento de difundir propaganda adversa que pueda dar lugar a interpretaciones erróneas y a la ruptura de las relaciones de amistad entre los Estados.
это может привести к серьезному непониманию и неправильному толкованию.
podría suscitar serios malentendidos e interpretaciones erróneas.
Достойно сожаления, что составители проекта резолюции прибегают к неправильному применению и превратному толкованию резолюций 2170( 2014) и 2178( 2014) Совета Безопасности,
Resulta desafortunado que los redactores del proyecto de resolución hayan recurrido a un uso y una interpretación inadecuados de las resoluciones 2170(2014)
Корректировка с учетом торговли электроэнергией при несоблюдении четких руководящих указаний может привести к двойному счету или неправильному исчислению выбросов CO2 в различных странах,
Si se utilizan sin una orientación precisa, los ajustes relacionados con la electricidad pueden dar lugar a un doble recuento o un error de cálculo en lo que atañe a las emisiones de CO2 entre los países,
Несколько респондентов сообщили, что представление о том, что гендерная проблематика ничем не отличается от женской проблематики привело к неправильному пониманию содержания мероприятий по обеспечению учета гендерной проблематики в основных направлениях стратегий и программ и их последствий для процесса разработки программ.
Algunas entidades han informado de que la percepción de que las cuestiones de género son sinónimo de cuestiones relativas a la mujer ha hecho que no se entiendan bien las cuestiones de género y sus consecuencias en la programación.
что ведет к неправильному представлению о том, что укрепление механизмов надзора может явиться универсальным средством для устранения недостатков в деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
dando lugar a la falsa idea de que unos mecanismos de supervisión fortificados pueden servir de panacea para las deficiencias administrativas observadas en las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Г-н Диалло( Сенегал) говорит, что отсутствие общего понимания правил, регулирующих осуществление принципа универсальной юрисдикции, может привести к его неправильному применению и оказать негативное влияние на международные отношения.
El Sr. Diallo(Senegal) dice que la falta de un entendimiento común de las normas que rigen el ejercicio del principio de jurisdicción universal podría llevar a su aplicación indebida y tener un efecto adverso en el desarrollo de las relaciones internacionales.
что в свою очередь ведет к бесполезной трате или неправильному распределению капитала.
son propensas a sufrir dificultades financieras, con lo que el capital se despilfarra o asigna indebidamente.
привела к искажению цен на активы и способствовала неправильному распределению финансовых ресурсов.
ha distorsionado los precios de los activos y contribuido a que los recursos se asignen erróneamente.
даже противоречит доктрине новой полицейской структуры, что также приводит к неправильному судопроизводству.
incluso contraria a la doctrina del nuevo cuerpo policial, lo que ha contribuido a la realización de procedimientos irregulares.
ее беспокоит тот факт, что это может приводить к неоправданной категоризации лиц либо к неправильному толкованию намерений определенных групп общества.
teme que pueda redundar en un perfil étnico de las personas o a una interpretación errónea de las intenciones de determinados grupos de la sociedad.
не создало надлежащего механизма контроля за ним, что привело к неправильному разделению обязанностей и возникновению расхождений между утвержденными делегированными полномочиями и фактическими полномочиями;
lo que había dado lugar a una separación incorrecta de tareas y a discrepancias entre las autoridades delegadas aprobadas y las autoridades reales.
Результатов: 65, Время: 0.0948

Неправильному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский