Примеры использования
Необоснованного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой связи государство- участник нельзя считать ответственным за произвольное лишение жизни исходя из такого необоснованного заключения.
De ahí que el Estado Parte no pueda considerarse responsable de la privación arbitraria de la vida en virtud de esa conclusión infundada.
Отказ от рассмотрения или корректировка необоснованного, недобросовестно возбужденного или явно недопустимого иска или встречного заявления полностью или отчасти.
No admitir a trámite o enmendar en su totalidad o parcialmente una demanda o contestación a una demanda sin fundamento, vejatoria o manifiestamente inadmisible.
По мнению автора, была доказана несостоятельность требования о гражданстве как незаконного, необоснованного и предвзятого, а также нарушавшего положения международных договоров.
El autor argumenta que se ha demostrado que el requisito de ciudadanía era ilegítimo, irrazonable y discriminatorio y contravenía los acuerdos internacionales pertinentes.
Как считает заявитель, постановление о его высылке по существу был" скрытой ловушкой" для необоснованного продления срока тюремного заключения.
El autor comprendió que la emisión de la orden de expulsión era básicamente una"trampa oculta" para prolongar injustificadamente su encarcelamiento.
в 2006 году продолжали иметь место факты необоснованного задержания, ареста заключения под стражу.
General de la República, en 2006 siguieron produciéndose incidentes de detenciones y arrestos sin fundamento.
Беседы с заключенными не позволили выявить каких бы то ни было нарушений или применения необоснованного насилия со стороны членов вооруженной оперативной группы.
De las conversaciones con los presos no pudo inferirse que los miembros de la unidad armada hubieran violado normas ni empleado la violencia injustificadamente.
Но нет ничего чрезмерного или необоснованного в желании упрятать нас в тюрьму.
no hay nada irrazonable o excesivo en querer mantenernos fuera de la cárcel.
тайна его корреспонденции была нарушена ввиду произвольного и необоснованного вмешательства со стороны испанских судов.
el artículo 17 porque su correspondencia privada fue irrazonable y arbitrariamente interferida por tribunales españoles.
рассмотрит ли Узбекистан возможность создания механизма для предотвращения необоснованного отказа в удовлетворении ходатайств участников процесса?
Uzbekistán considera la posibilidad de implantar mecanismos para evitar que se rechacen injustificadamente las solicitudes presentadas por las partes en el proceso?
при котором общественная безопасность не используется в качестве средства необоснованного ограничения этой свободы.
no fuera utilizada como medio de restricción irrazonable de esa libertad.
Следует также предусмотреть гарантии от необоснованного давления на сотрудников, решивших воспользоваться этой новой системой.
También deberían ofrecerse salvaguardias frente a presiones indebidas contra los funcionarios que se acojan al nuevo sistema.
Принять любые необходимые меры для защиты печати от необоснованного политического давления и гарантировать свободу печати и выражения мнений( Канада);
Adoptar todas las medidas necesarias para que la prensa no sea objeto de presiones políticas indebidas y para garantizar la libertad de prensa y la libertad de expresión(Canadá);
ЗПН защищает нанимателей от необоснованного выселения и содержит строгие правила, запрещающие их преследование со стороны владельцев.
La Ley de protección del inquilino protege a los inquilinos contra el desahucio arbitrario y contiene normas sólidas para protegerlos contra el acoso.
отказу государственных органов от использования репрессивных мер и необоснованного лишения свободы.
autoridades estatales de la aplicación de medidas represivas y la práctica de las detenciones innecesarias.
К животным следует относиться бережно и защищать от необоснованного стресса и напряжения>>
Los animales deberán ser bien tratados y protegidos del peligro del estrés y las tensiones innecesarias.
издание приказов об изъятии из производства доказательств, полученных в результате необоснованного обыска.
que van desde las indemnizaciones hasta las órdenes de exclusión de las pruebas obtenidas durante pesquisas injustificadas.
высших учебных заведений производится по причине плохой успеваемости или необоснованного пропуска занятий.
de la enseñanza superior se produce cuando los resultados académicos son malos o debido a ausencias injustificadas a clase.
включения в списки и изложение дела должны уменьшить вероятность необоснованного включения в списки.
inclusión en listas y la información justificativa deben reducir la probabilidad de que persistan inclusiones indebidas.
КА: За Вашей спиной находится американский флаг, а Конституция США гарантирует защиту от необоснованного обыска и ареста.
CA: Estás sentado allí con la bandera de Estados Unidos, y la Constitución de EE.UU. garantiza la libertad de requisas o confiscaciones infundadas.
непосредственно связанных с ними отношений, определенных Трудовым кодексом, является защита от необоснованного увольнения.
conexas definidas en el Código del Trabajo es la protección contra el despido arbitrario.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文