Примеры использования
Ненадлежащего
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Из-за ненадлежащего финансирования Стороны, действующие в рамках статьи 5, столкнулись с огромными трудностями при выполнении графика замораживания ХФУ на 1999 год.
Debido a una financiación insuficiente, las Partes que operaban al amparo del Artículo 5 habían tenido enormes dificultades para cumplir la congelación de los CFC de 1999.
Сфера закупок попрежнему остается областью деятельности ПРООН повышенного риска в результате наличия возможностей для мошенничества и ненадлежащего использования ресурсов ПРООН.
Las adquisiciones siguen siendo una esfera de alto riesgo para el PNUD debido a la posibilidad de que se produzcan fraudes y se utilicen indebidamente los recursos del PNUD.
в том числе решить проблему их перенаселенности и ненадлежащего медицинского обслуживания( Австралия);
particularmente en relación con el hacinamiento y la inadecuada atención de la salud(Australia);
вовлеченное научное сообщество будет эффективно способствовать предотвращению ненадлежащего использования современных наук о жизни.
científica muy informada y comprometida podrá contribuir eficazmente a prevenir el mal uso de las ciencias de la vida modernas.
Вместе с тем имеются примеры ненадлежащего уничтожения полевых складов боеприпасов, когда боеприпасы оставались разбросанными по территории.
Sin embargo, se han dado casos de destrucción deficiente de almacenes provisionales de municiones en los que éstas han quedado esparcidas por la zona.
Две рекомендации, вынесенные одному из отделений, касались ненадлежащего распределения средств вспомогательного бюджета между двумя зональными программами, осуществляемыми в одной и той же стране.
Dos recomendaciones a una oficina hacían referencia a la incorrecta distribución de la asignación del presupuesto de apoyo entre dos programas de zona del mismo país.
В истребуемую сумму должны быть внесены некоторые корректировки ввиду методики оценки, ненадлежащего учета амортизации,
La cantidad reclamada debe reajustarse para tener en cuenta el método de valoración utilizado, la contabilización insuficiente de la depreciación, los gastos economizados
Изъятия из режима санкций в отношении удовлетворения основных потребностей также помогают соблюсти стандарты соразмерности и применять их без ненадлежащего ущемления основных прав.
Las exenciones destinadas a atender necesidades básicas también contribuyen a asegurar que se cumpla la norma de proporcionalidad y que la aplicación no colida indebidamente con derechos fundamentales.
Доклад о расследовании ненадлежащего поведения одного из сотрудников в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Informe de investigación sobre la conducta impropia de un funcionario en la Sede de las Naciones Unidas.
Потребовать, чтобы руководитель прошел курс учебной подготовки с учетом принятия ненадлежащего решения;
Exigir que el administrador asista a cursos de capacitación, teniendo en cuenta que había adoptado una decisión incorrecta;
Эти условия необходимы для снижения риска ненадлежащего или чрезмерного использования ЭРА.
Estas condiciones son necesarias para atenuar los riesgos de que se recurra indebidamente o excesivamente a este tipo de subastas.
УСВН попрежнему считает, что ненадлежащее выполнение работы является также следствием ненадлежащего управления.
La OSSI mantiene que el inadecuado suministro de los productos fue también consecuencia de una gestión deficiente.
КСС принял также к сведению якобы имевшие место в прошлом случаи ненадлежащего поведения, от ответственности за которые автор уже был освобожден.
La Comisión de Control del Poder Judicial también tomaba nota de los incidentes de la supuesta conducta impropia en el pasado, con respecto a la cual el autor ya había sido exonerado.
Потребовать, чтобы руководитель прошел переподготовку в связи с принятием ненадлежащего решения;
Exigir al funcionario administrativo que asista a cursos de capacitación, a la luz de haber adoptado una decisión incorrecta;
штрафных процентов из-за ненадлежащего ведения учета, можно также добиться существенной экономии.
intereses por penalización, producto de una contabilidad deficiente.
В этом случае заявитель сообщал о применении ненадлежащего наказания и физического наказания к детям со стороны директора детского дома.
En ese caso, el peticionario se oponía a los castigos improcedentes y a los castigos físicos impuestos a niños por el director de un hogar infantil.
Продолжать усилия по искоренению нищеты, уделяя пристальное внимание решению проблемы ненадлежащего жилья, затрагивающей группы меньшинств в стране( Малайзия);
Seguir trabajando para erradicar la pobreza, centrándose en el problema de las viviendas inadecuadas que afecta a los grupos minoritarios del país(Malasia);
Главным образом в результате отсутствия политики и процедур и ненадлежащего обеспечения жильем персонала Миссии среди сотрудников наблюдалось недовольство по поводу адекватности этого процесса.
La falta de políticas y procedimientos para la asignación de alojamiento y la falta de uniformidad en la asignación provocaron descontento entre el personal en cuanto a la equidad.
Во второй части главное внимание уделяется неблагоприятному воздействию ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на права человека.
La segunda parte trata de los efectos nocivos que la gestión y la eliminación inadecuadas de los desechos médicos tienen en el goce de los derechos humanos.
коррупции, неудовлетворительного управления и ненадлежащего поведения;
mala gestión y falta de conducta que se haya producido;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文