Примеры использования
Неправомерное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ii неправомерное склонение, в качестве посредничества, к согласию на усыновление ребенка в нарушение применимых международно-правовых актов, касающихся усыновления;
Ii Inducir indebidamente, en calidad de intermediario, a alguien a que preste su consentimiento para la adopción de un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción;
Неправомерное лишение человека свободы считается правонарушением,
La detención ilegal de una persona constituye un delito punible con una multa
повысить эффективность расследований в связи с жалобами на неправомерное обращение и лишение жизни.
aumentarían la eficacia de las investigaciones de las denuncias de malos tratos y privación de la vida.
союзы персонала обязательным сбором в какой-либо форме может быть оспорена как неправомерное вмешательство в их внутренние дела;
asociaciones del personal podría ser impugnada como injerencia ilícita en sus asuntos internos;
отдавшего неправомерное распоряжение о задержании, а подозреваемый в этом случае подлежит немедленному освобождению".
funcionario que decrete indebidamente la detención y el sujeto será puesto en inmediata libertad.".
а также на неправомерное прекращение трудового договора по причине беременности.
así como la rescisión abusiva del contrato de trabajo por causa del embarazo.
У жертвы пыток также существует возможность требовать возмещения обычного ущерба за неправомерное лишение свободы.
La víctima de la tortura también puede iniciar una acción por daños y perjuicios por detención ilegal.
Обеспечить оперативное и беспристрастное проведение расследований всех жалоб на пытки и неправомерное обращение в пенитенциарной системе.
Garantice la investigación diligente e imparcial de todas las denuncias de tortura y malos tratos que se produzcan dentro del sistema penitenciario.
оспариваемое административное решение отменяется как неправомерное.
la decisión administrativa impugnada se revoca por ser ilícita.
Мисс Карр может подать иск на школу за неправомерное увольнение, а никто не хочет огласки.
Carr podría demandar al colegio por despido improcedente, y nadie quiere ese tipo de publicidad.
Неправомерное использование интернета в террористических целях является серьезной угрозой,
El abuso de Internet para fines terroristas representa una seria amenaza,
эффективному механизму подачи жалоб на неправомерное обращение;
acceder a un mecanismo de denuncia de malos tratos independiente y eficaz.
Государствам следует уточнить правовое значение справедливой торговли и запретить любое неправомерное использование соответствующей маркировки.
Los Estados deberían aclarar el significado jurídico del concepto de comercio justo y prohibir cualquier utilización abusiva de la etiqueta.
Поэтому, чем раньше я сниму обвинения с этих офицеров за неправомерное использование силы.
Así que cuanto antes retire los cargos contra estos oficiales por un uso impropio de la fuerza.
Кроме того, КПР вновь отметил, что сотрудники правоохранительных органов продолжают использовать неправомерное обращение, включая угрозы
Además, el CRC reiteró que los funcionarios del orden público seguían recurriendo a los malos tratos, que incluían amenazas
убеждаться в том, что к несовершеннолетним, содержавшимся под стражей, не применяется неправомерное обращение.
asegurarse de que los menores detenidos no sean objeto de malos tratos.
Государству- участнику следует создать специализированный независимый механизм приема жалоб на применение пыток и неправомерное обращение с целью их безотлагательного и беспристрастного рассмотрения.
El Estado parte debe establecer un mecanismo de queja específico e independiente que permita recibir las denuncias de tortura y malos tratos para que puedan ser examinadas sin demora y de forma imparcial.
Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия специального реестра жалоб на применение пыток и неправомерное обращение( статьи 2,
Asimismo, el Comité lamenta que no se lleve un registro específico de denuncias por tortura y malos tratos(arts. 2,
В законодательстве отсутствует какое-либо положение о выплате компенсации за неправомерное осуждение или содержание под стражей, но компенсация выплачивается на основе ex gratia.
No existe ninguna disposición legal sobre el pago de indemnización por condena o encarcelamiento improcedentes, pero se han hecho pagos de indemnización con carácter graciable.
Жалобы на неправомерное применение силы военнослужащими рассматриваются судами ординарной юрисдикции
Las quejas relacionadas con el uso ilícito de la fuerza por parte de combatientes se examinan en los tribunales ordinarios
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文