НЕПРАВОМЕРНОЕ ПРИСВОЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Неправомерное присвоение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
хищение, неправомерное присвоение[ или[ иное] нецелевое использование,][
la malversación, la apropiación indebida[o/el[u otras formas de]
должностных лиц публичных международных организаций( пункт 1 статьи 60), хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом( статья 17),
de funcionarios de organizaciones internacionales públicas(art. 16, párr. 1), malversación o peculado, apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público(art. 17),
Изучение путей обеспечения признания преступлением в конкретных положениях хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом;
Estudiar las formas de asegurar que la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público se penalicen mediante disposiciones concretas;
Обеспечить признание всех видов хищения и неправомерного присвоения имущества в качестве уголовного преступления,
Cerciorarse de que todas las formas de malversación de fondos y apropiación indebida estén tipificadas como delito
Подобный перекос стал причиной озабоченности<< биопиратством>>,<< неправомерным присвоением>> и незаконной трансграничной перевозкой.
Dichos desequilibrios suscitaron preocupación respecto de la piratería de los recursos biológicos, la apropiación indebida y el tráfico ilícito transfronterizo.
Сьерра-Леоне: В дополнение к признанию уголовно наказуемым неправомерного присвоения публичных средств Сьерра-Леоне признала уголовно наказуемым неправомерное присвоение международной помощи.
Sierra Leona: Sierra Leona, además de la apropiación indebida de fondos públicos, ha penalizado la apropiación indebida de ayuda internacional.
Взяв трудовую теорию стоимости Рикардо, он использовал ее для осуждения как неправомерного присвоения большей части стоимости, произведенной рабочим.
Tomando la teoría laboral del valor de Ricardo, la usó para denunciar la apropiación de la mayor parte del valor producido por el trabajo de los obreros industriales, como ilegítimo.
использования не по назначению и неправомерного присвоения гуманитарной помощи,
el mal uso y la apropiación indebida de la asistencia humanitaria,
Сделать более четкими законодательные положения о хищениях и неправомерном присвоении, обеспечив, чтобы они охватывали частные средства, находящиеся в ведении публичного должностного лица, а также хищение в целях извлечения выгоды для другого физического или юридического лица;
Aclare la legislación sobre la malversación o peculado y la apropiación indebida, a fin de asegurar que comprenda los fondos privados que se hayan confiado a un funcionario público, así como la malversación en beneficio de otra persona o entidad;
принятые в целях признания в качестве уголовно наказуемого деяния хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом.
citaron las medidas que habían adoptado para tipificar penalmente la malversación o peculado, apropiación indebida u otras formas de malversación de bienes por un funcionario público.
обеспечивающих признание в качестве уголовно наказуемых деяний хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом.
aplicado medidas en cumplimiento de la Convención, tipificando como delito la malversación o peculado, la apropiación indebida u otra desviación de fondos por funcionarios públicos.
Франция отметила, что в 2005 году обвинительные приговоры по фактам неправомерного присвоения публичного имущества были вынесены в отношении 84 лиц,
en 2005 habían sido condenados 84 acusados de apropiación indebida de bienes públicos; los Estados Unidos brindaron
Малайзии, возможно, следует включить в ЗМАКК консолидированное положение о преступлениях, связанных с хищением, неправомерным присвоением или иным нецелевым использованием имущества публичными должностными лицами.
Tal vez Malasia desee integrar en la Ley de la MACC un delito consolidado de malversación o peculado, apropiación indebida u otro tipo de desviación de bienes por parte de titulares de cargos públicos.
действие перечисленных в них мер охватывает все аспекты хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества в государственном и частном секторах.
citadas engloban todos los aspectos de la malversación o del peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes en los sectores público y privado.
сопровождающиеся мелкой кражей, неправомерным присвоением, мошенничеством или нанесением ущерба,
sin perjuicio de la reparación civil, los hurtos, apropiaciones, defraudaciones o daños que se causen:
устанавливать меры строгого контроля во избежание несанкционированного использования и неправомерного присвоения средств, утраты наличности,
establecer estrictas medidas de control para impedir el uso no autorizado y la apropiación indebida de fondos, las pérdidas de numerario,
Кыргызстан сообщил, что для криминализации хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом потребуются все формы технической помощи,
Para penalizar la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público, Kirguistán indicó que se necesitarían todas las formas de
по четырем пунктам он обвинялся в неправомерном присвоении, по трем- в мошенничестве и по одному- в подделке коммерческого документа.
4 cargos por delito de apropiación indebida, 3 por delito de estafa y 1 por delito de falsedad en documento mercantil.
квалифицировал преступление, связанное с неправомерным присвоением, в качестве продолжаемого преступления,
había recalificado el delito de apropiación indebida como delito continuado,
сослались на принятые меры по признанию уголовно наказуемыми деяниями хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества публичным должностным лицом.
citaron las medidas adoptadas para tipificar penalmente la malversación o el peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público.
Результатов: 74, Время: 0.029

Неправомерное присвоение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский